杰克·伦敦:人生是一场旅途
2017-05-04fromNetstate
from Netstate
翻译:Crazier
杰克·伦敦:人生是一场旅途
Jack London: Life Is a Journey
from Netstate
翻译:Crazier
Track 4
杰克·伦敦是美国著名的现实主义作家;他的作品语言质朴,情节富有戏剧性;他常常将笔下人物置于极端严酷、生死攸关的环境下,以此展露人性中最深刻、最真实的品格。他笔下那“严酷的真实”常常让读者感受到强烈的心灵震撼。他的创作生涯虽然只有短短的十几年,却给世人留下了许多文化瑰宝。他的作品不仅在美国本土广泛流传,还受到了世界各国人民的欢迎。
Jack London was born in 1876 in San Francisco, California.He may not have had the easiest childhood, but it was colorful, and most likely contributed to the richness of his later writing.His family1)struggled2)financially, and by the time Jack had finished3)grammar school, he had to work to support himself.He spent much of his younger days along the4)waterfront5)district,hopping fromjobtojob.
But heyearned formore.He turned to books tosatisfy his curiosityabout the world and his6)questfor adventure.He read whenever he could, and was a7)regularat his public library.His8)horizonsexpanded, and he began to9)wanderfurther and further.
In 1897, he traveled to Canada’sYukon注1, and then turned to pursue his writing seriously.His stories gained acceptance, and started to be published, andhe began to attract an audience who10)cravedhis tales of adventuresin the wild.Some of his best works, likeThe Call of the Wild注2, andWhite Fang注3,11)reflectthe often12)brutallife or death situationsderived fromthose experiences in the wild.
London was a13)prolificwriter,14)authoringhundreds of short stories, articles, essays and novels.Many of his works, including his novels, are now considered to be15)classics.
词组加油站
hop from...to...从……跳到……
yearn for渴望……
satisfy one’s curiosity满足某人的好奇心
in the wild在野外
derive from源自……
杰克·伦敦1876年生于美国加利福尼亚州的旧金山。他的童年或许并不安逸,但却是丰富多彩的,并且很可能为他后来的写作提供了不少丰富的素材。他的家庭生活拮据,所以在他读完初中后,他只得靠打工来养活自己。他年轻时的大部分时间在海滨区域度过,不断地更换工作。
但杰克·伦敦并不囿于现状。他对世界的好奇,以及对冒险的渴望,驱使他广泛阅读。他只要一有空就会读书,成为了当地公共图书馆的常客。他的眼界因此变得更加开阔,也开始越走越远。
1897年,在游历完加拿大的育空地区后,他开始正式地投入到写作中去。他的作品得到了认可,并开始出版。一些读者被他的荒野探险故事深深吸引。他的一些经典作品如《野性的呼唤》《白牙》等,反映了他自身在荒野经历过的那些残酷、生死攸关的遭遇。
杰克·伦敦是一位多产的作家,创作了好几百篇短篇故事、文章、散文和小说。他的许多作品,包括他的小说,如今都被世人奉为经典佳作。
1 ) struggle [΄strʌɡl] v.挣扎
2 ) fnancially [faɪ΄næn∫əlɪ] adv.财政上
3 ) grammar school(美)初级中学
4 ) waterfront [΄wɔːtəfrʌnt] n.滨水地区
5 ) district [΄dɪstrɪkt] n.区域
6 ) quest [kwest] n.探索,寻求
7 ) regular [΄reɡjʊlə] n.常客
8 ) horizon [hə΄raɪzn] n.眼界,阅历
9 ) wander [΄wɒndə] v.漫游
10) crave [kreɪv] v.渴求
11) refect [rɪ΄flekt] v.反映
12) brutal [΄bruːtl] adj.残忍的,兽性的
13) prolifc [prə΄lɪfɪk] adj.多产的
14) author [΄ɔːθə] v.创作出版
15) classic [΄klæsɪk] n.经典著作
注1:育空地区(Yukon Territory),加拿大的三个联邦直辖区之一,位于加拿大的西北地区,因流经该地区的育空河得名。
注2:《野性的呼唤》(The Call of the Wild),讲述了一只文明世界的狗在主人的逼迫下恢复野性的故事。故事以狗的经历,反映了人的世界。
注3:《白牙》(White Fang),以寒冷的加拿大北极地区为背景,描写了一条诞生于荒野的混血狼狗,在它几个月大时,由母狼带领着从荒野世界回归到人类生活中来,从狼变成狗的故事。