高中英语翻译学习研究
2017-04-15曹瑀联
曹瑀联
【摘要】翻译学习对于我们英语学习水平的提升有着重要的影响,但是,由于应试教育思想的影响,很多教师都忽略了翻译教学的重要性。本文主要谈谈高中英语翻译学习的作用。
【关键词】高中英语;翻译学习;研究
在高中英语的学习当中,翻译对我们的英语学习很有帮助,应该在英语的学习中占据一席之地。但是当前很多教师都在强调语境教学和汉语思维的负迁移影响,对翻译在英语教学中的应用已经大为减少,但是我认为我们不能忽略高中英语翻译的学习。
一、高中英语翻译学习的意义
高中英语的翻译可以帮我们巩固对重点单词和短语的掌握情况。教师在进行词汇学习的时候经常会借助高中英语的英汉互译来进行。当然,把汉语翻译成英语的时候居多。这个时候我们应该特别注意对句子当中某个动词或者介词的搭配、有没有特别需要注意的特殊句式可以应用等等。例如我们经常会遇到it作为形式主语或者it作为形式宾语的情况。那么在什么样的条件下经常会使用这个形式it就是我们所需要注意的了。比如用到形式宾语的情况,我们研究后进行总结就会发现,用到it作形式宾语的时候,经常会出现在我们用主语加谓语加宾语再加宾语补足语的这样的句子结构中。当我们经常遇到能够带宾补结构的动词如find,think,make等词汇出现的时候,一旦看到后面的宾语是表示事件的动词不定式或者that从句等,我们就可以用这种it作形式宾语的结构,把真正的宾语to do 或that从句后置。经过这样有针对性的练习,我们就可以对这些短语和句式有一个很好的掌握。
二、利用翻译进行词义的对比
在进行词义对比的时候用到英语翻译的方式也是非常有效的。比如用到take place 当“发生”讲和“take the place”当“替代”讲的时候,教师就让我们进行句子的翻译。我认为这样的翻译练习其实相当于把词汇放入到了一定的语境当中,这样的英语词汇的学习方式比教师的单纯讲解要形象的多,也容易让大家记得住,记得牢。再如,He used to use chopsticks,but now he is used to using knife and fork。这句话的意思是他过去常常用筷子,但现在习惯于用刀叉。一个句子包含了两个我们经常混淆的两个词,used to do 和be used to doing。有了对比我们就能很快地完成对这个词的掌握,而且将来一旦出现对这两个词汇的考察,我们就很容易想到这个句子,不容易出现失误。
三、在翻译中学习语法知识
翻译也可以帮助我们学习语法。我们都知道对英语的语法学习非常重要。尽管近几年来人们都在强调淡化语法,要多进行语境教学和使用多媒体手段教学,但实际上,没有一定的语法知识,就无法具备娴熟地应用英语的能力。我们在进行英语翻译的时候一定要注意非谓语、从句等的翻译。例如我们经常会碰到动词不定式作定语的后置现象,以及表伴随的现在分词作状语的情况。进行英汉翻译的时候首先要注意句子各成分之间的关系,然后要注意英语的表达习惯,久而久之,我们就会形成用英语思维进行思考的模式,英语运用的能力就会不断得到提高。例如,他一边沿着河走,一边摘花。很明显,沿着河走和摘花这两个动作是同时发生的,动作的发出者是一个人,我们在进行翻译的时候很容易就想到了现在分词表示伴随的情况。那么我们就可以把句子翻译为 He was walking along the river,picking some flowers。当然考虑从句的话,一边……一边……经常表示时间状语从句两个动作同时进行,应该用as作为从句的引导词,注意时态就行。所以上句也可以改成As he was walking along the river,he picked some flowers。
四、注意摆脱汉语思维的干扰
我们在进行英语翻译学习的时候也有很多需要注意的事情。首先我们一定要摆脱汉语思维定式的干扰,养成用英语的思维模式去思考的习惯。我们可以把英语和汉语的翻译进行语意和用法上的对比,特别要注意英语用法中与汉语不同的部分。形式主语和形式宾语it在汉语翻译的语意中是不出现的,翻译的时候要先找到真正的主语或者真正的宾语。有趣的事情是something interesting而不是interesting something等等。当然要做到这些首先要求我们有比较扎实的英语基础知识,所以单一的某个训练模式只能是进行有针对性的训练,要想英语水平整体得到提高,必须夯实基础。中西方文化差异和风俗习惯的不同也会对英语的翻译学习造成一定的影响,但是只要我们对这些加以注意并拓宽我们的知识领域的话,这些影响都是可以逐渐消除的。
综上所述,我认为我们不要摒弃英语翻译的学习,它对我们的英语词汇、语法的学习都有很重要的作用。在对篇章的理解和写作方面只要摆脱汉语环境的影响和注重对西方文化的学习,养成用英语进行思维的习惯,英语翻译也会产生一定的积极作用。
【参考文献】
[1] 陈 樱. 浅议大学教学中学生翻译能力的培养[J]. 人生十六七, 2016(26).
[2] 孙 丽. 围绕就业构建理工科学生翻译能力新培养模式[J]. 经济研究导刊, 2011(11).
[3] 陈 波. 论学生翻译能力的培养[J]. 南阳理工学院学报, 2011(03).
[4] 张建英, 马山虎. 浅谈高职院校学生翻译能力的培养[J]. 学周刊, 2011(10).
[5] 龚好玲. 大学生翻译能力的培养[J]. 瓊州学院学报, 2010(03).