子产不毁乡校
2017-03-27
郑人游于乡校①,以论执政②。然明③谓子产曰:“毁乡校,何如?”子产曰:“何为?夫人朝夕退④而游焉,以议执政之善否。其所善者,吾则行之;其所恶者,吾则改之,是吾师也,若之何毁之?我闻忠信⑤以损怨,不闻作威⑥以防怨。岂不遽⑦止?然犹防⑧川,大决所犯,伤人必多,吾不克救也。不如小决使道⑨,不如吾聞而药之⑩也。”然明曰:“蔑也,今而后知吾子之信?輥?輯?訛可事?輥?輰?訛也,小人?輥?輱?訛实不才。若果行此,其郑国实赖之,岂唯二三?輥?輲?訛臣?”
仲尼闻是语也,曰:“以是观之,人谓子产不仁,吾不信也。”(选自《左传·襄公三十一年》)
【注释】
①乡校:古时乡间的公共场所,既是学校,又是乡人聚会议事的地方。
②执政:政事。
③然明:郑国大夫融蔑,然明是他的字。
④退:工作完毕后回来。
⑤忠信:尽力做善事。
⑥作威:摆出威风。
⑦遽(jù):迅速。
⑧防:堵塞。
⑨道:同“导”,疏通,引导。
⑩药之:以之为药,用它做治病的药。
?輥?輯?訛信:确实,的确。
?輥?輰?訛可事:可以成事。
?輥?輱?訛小人:自己的谦称。
?輥?輲?訛二三:这些,这几位。指郑国的一些大夫(执政的人)。
【译文】
郑国人到乡校休闲聚会,议论执政者施政措施的好坏。郑国大夫然明对子产说:“把乡校毁了,怎么样?”子产说:“为什么毁掉?人们早晚干完活儿回来到这里聚一下,议论一下施政措施的好坏。他们喜欢的,我们就推行;他们讨厌的,我们就改正。这是我们的老师,为什么要毁掉它呢?我听说尽力做好事以减少怨恨,没听说过依权仗势来防止怨恨。难道很快制止这些议论不容易吗?然而那样做就像堵塞河流一样,河水大决口造成的损害,伤害的人必然很多,我是挽救不了的。不如开个小口导流,我们听取这些议论后把它当作治病的良药。”然明说:“我从现在起才知道您确实可以成大事,小人确实没有才能。如果真的这样做, 恐怕郑国真的就有了依靠,岂止是有利于我们这些臣子?”
孔子听到了这番话后说:“照这些话看来,人们说子产不仁, 我不相信这种话。”