APP下载

无理数不是没有道理的数

2017-03-25蒋迅王淑红

关键词:明治维新数学家整数

蒋迅 王淑红

在数学中。有理数是能够化为两个整数之比的数。包括整数和分数。有理数的希腊文为λογοζ,原意为“成比例的数”(rational number);与此相对应,无理数即为“不成比例的数”(irrational number)。但是,为什么最终出现了与原意大不相同的中文译名呢?这是由于在数学漂洋过海的过程中出现了“误读”,是数学传播中的一桩冤假错案。如今,不少数学家都力主在出版物中对此予以纠正。比如,数学家项武义先生就把有理数称为“比数”,把无理数称为“非比数”。这个提法是非常有道理的。

有理数的概念最早出自歐几里得的《原本》。明末数学家徐光启和利玛窦在翻译《原本》前6卷时,将λογοζ译为中国文言文中的“理”(即“比值”的意思)。日本在明治维新之前。多采用中国翻译的西方数学译本。日本人将文言文中的“理”直接翻译成了理,再后来,。日本人又依据错误的理解翻译出“有理数”和“无理数”。在明治维新之后,日本的数学得到了迅猛的发展。到了清末,中国开始派遣留学生到日本留学。中国留学生又将翻译错误传回中国,于是以讹传讹,沿用至今。

有人诙谐地说。有理数听起来像是“有道理的数”。这在毕达哥拉斯的时代确实如此,因为那是一个有理数至上、有理数是万物之尊的年代,所以把有理数理解为“有道理的数”也说得通。而无理数在发现之初饱受责难,被看作另类,在当时是“没有道理”的数。

猜你喜欢

明治维新数学家整数
“买来的”数学家
爱睡懒觉的数学家
数学家相亲
一类整数递推数列的周期性
邮票图说世界通史(一百一十三) 日本明治维新
数学家回答“神”问题
史学阅读与微课设计——以“明治维新”为例
答案
求整数解的策略
明治维新前西方军事思想在日本的传播