科技正在霸占耳朵、眼睛和思考
2017-02-24杨晓哲
杨晓哲
AirPods
苹果自己推出的第一款无线耳机AirPods,在跳票三个月后,2016年12月开始发售。一款耳机怎么会如此难倒苹果呢?竟然延期了三个月才发货。苹果官方表示其需求量太大,量产起来需要如此长的时间。然而,真相可能是AirPods并非简简单单的无线耳机,而是苹果进一步探索交互方式的尝试。AirPods无线耳机内搭载苹果自己的M1处理器,耳机内置的红外传感器能够自动识别耳机是否在耳朵中进行自动播放,通过双击可以唤醒Siri,直接与Siri进行交互。
所以,AirPods不仅是一款无线耳机,还是一款看上去没有了影像交互的“Google Glass”,一款就在耳朵里的“Google Home”,打开了语音助手Siri与人紧密连接的方式,可谓继iWatch之后的另一款苹果可穿戴设备。
教育联想
假如你在学做饭,不知道炖排骨需要多少分钟,直接张口就问,立马耳旁就会有Siri悄悄地告诉你参考答案。
交互更便捷就会带来信息更便捷,最终模糊了人的内部存储信息与外部信息的界限。可以预见,AirPods在未来可以更好地运用在学习过程中,当你有问题时可以更方便地提问Siri,获得更加及时的贴身帮助。这种几乎零时间间隔的快速反应,会更进一步提升及时信息搜索的体验,从而让人们在学习和工作中可以迅速地调用更多有效的信息。
NYT VR
纽约时报在2016年12月推出了虚拟现实客户端NYT VR。在手机上下载这个应用程序,配合便宜的VR头戴式设备,就可以观看VR新闻了。这里的VR新闻并非简单地将普通视频直接转化为VR格式,而是采用了专业级VR拍摄设备,所有新闻现场都具备360度场景,能让观看者身临其境。
有一个新闻讲到世界各地不同的笑脸,讲的同时会切换不同环境下人们欢笑的VR场景,这种置身其中的感觉很是奇妙。
教育联想
虽然VR还有很多问题,如看时间长了会头晕,优质资源很少,素材制作成本较高等,但是VR带给人的全方位沉浸体验的确值得进一步探索与应用。
有研究表明,如果让两组人员分别观看非洲难民一天的生活场景(视频格式和VR格式),那观看VR场景的人比观看影片的人捐款意愿更加强烈。或许VR有助于我们跨越时空,更好地感受真实,更具有全球视野下的同理心。
Google Translate
谷歌发布长文说明了Google Translate(谷歌翻译)的突破性进展。
“十年前,我们发布了Google Translate(谷歌翻译),这项服务背后的核心算法是基于短语的机器翻译(PBMT:Phrase-Based Machine Translation)。自那时起,机器智能的快速发展已经给我们的语音识别和图像识别能力带来了巨大的提升,但改进机器翻译仍然是一个高难度的目标。
今天,我们宣布发布谷歌神经机器翻译(GNMT:Google Neural Machine Translation)系统,该系统使用了当前最先進的训练技术,能够实现到目前为止机器翻译质量的最大提升。我们的全部研究结果详情请参阅我们的论文Google`s Neural Machine Translation System: Bridging the Gap between Human and Machine Translation。
网友们体验了一下最近谷歌翻译的水平。如下图:
中文段落直接翻译成英文,能够有这样的翻译水准已经非常不错了。甚至很多翻译专业的工作者都深深表示赞叹,而该专业的大学生则表达了深深的危机感。
教育联想
今年我们见证了人工智能、深度学习、机器学习崭露头角。在人类引以为傲的围棋中,AlphaGo以4∶1战胜了人类顶级棋手,宣告了人类的所有棋类游戏机器都不在话下。虽然机器的这种能力无法跨界到其他领域直接应用,很多人还只是觉得机器只不过是玩玩游戏、下下棋而已,然而,我们不得不冷静地面对这样一种可能,在单一领域,在既定边界、规则明确、信息明朗的情况下,机器或者说人工智能很有可能比人类强。
因而,如何与机器协作,如何去做机器现在还不擅长的创新创造,跨领域决策,组织管理与领导,都是未来社会所更需要的能力。那么,作为教师的我们应如何面对?