《资本论》中惟一提到的中国人是谁?
2017-02-14
红岩春秋 2017年1期
《资本论》于1867年问世,在这本举世闻名的著作中,全世界有680多人榜上有名,王茂荫是其中惟一提到的中国人。
王茂荫,安徽歙县人,字椿年,号子怀。道光十二年(1832年)进士,曾任户部右侍郎兼管钱法堂事务,是清朝货币理论家、经济学家。咸丰元年(1851年),王茂荫为给清政府筹措军费,曾上书《条议钞法折》,建议发行纸币。咸丰三年(1853年)又上《论行大钱折》,对肃顺等人提出的通货膨胀政策予以反击。咸丰四年(1854年),三上《再议钞法折》,主张原来的不兑现纸币改为兑换纸币。结果触怒咸丰皇帝,被调离户部。
这些奏折被当时俄国驻北京布道团的巴拉第收录在1857年出版的《帝俄驻北京布道团人员论著集刊》里。1858年,德国人卡尔·阿伯尔和弗·阿·梅克伦堡将巴拉第的《帝俄驻北京布道团人员论著集刊》翻译成德文出版,并更名为《帝俄驻北京公使馆关于中国的著述》。通过这本书,马克思注意到了王茂荫。于是,在《资本论》第一卷第一篇中编号为83的附注里写道:“户部右侍郎王茂荫向天子上了一个奏折,主张暗将官票、宝钞改为可兑换的钞票。在1854年4月的大臣审议报告中,他受到了严厉的申斥。他是否因此受到笞刑,不得而知……”
“王茂荫”3个字的翻译也是一波三折。马克思原文中的“Wan—Mao—In”,曾被译为“万卯寅”“王猛殷”或“王孟尹”。直到1936年,郭沫若读到了陈启修翻译的《资本论》,并在清代编年史《东华续录》中发现了王茂荫的明确记载,最终认定“万卯寅”应为“王茂荫”。从此“王茂荫”才真正出现在《资本论》的中译本里。
(摘编自《羊城晚报》)