APP下载

试议茶叶英语词汇特点及其对英语翻译教学的影响

2017-02-04王媛媛

福建茶叶 2017年7期
关键词:英语翻译英语词汇跨文化

王媛媛

(陕西职业技术学院基础课部,陕西西安 710038)

试议茶叶英语词汇特点及其对英语翻译教学的影响

王媛媛

(陕西职业技术学院基础课部,陕西西安 710038)

茶叶英语词汇作为茶文化重要的表现形式,在中西方跨文化交际中发挥着至关重要的媒介作用。茶叶英语词汇虽然专业术语、复合词较多,具有一定的翻译难度,但同时也为翻译教学提供了丰富的素材,对于提高翻译教学质量具有重要价值,因此在英语翻译教学工作者要从教学内容、教学方式等方面入手,将茶叶英语词汇教学导入翻译教学实践中,提高茶文化及茶叶英语词汇的利用率。

茶叶;英语词汇;翻译;导入

随着全球经济一体化的深入发展,茶叶产业的市场规模日益扩大,我国茶叶企业参与国际交流与竞争的机会也显著增加,与此同时茶叶专业英语翻译的重要性也日益凸显。国际茶叶企业市场中,茶叶企业招投标文件、茶叶企业发展可行性报告、茶叶贸易合同、茶叶国际贸易信函,乃至日常茶叶经营活动都以英语为主流语言形式,英语已经成为茶叶企业跨文化交际最重要的媒体。然而由于茶叶英语词汇数量众多、使用范围较广,涉及茶叶名称、茶叶生产种植技术、茶叶国际贸易等方方面面,茶叶专业词汇不仅对我国茶叶企业和茶叶专业英语学习者具有非常大的翻译难度,同时也为我国高校茶叶英语翻译教学提出了更高的发展要求。基于此,本文以茶叶专业英语词汇特点为切入点,探究茶叶英语词汇对翻译教学的作用,旨在为提高茶叶英语词汇翻译质量提供有益启示。

1 茶叶英语词汇特点分析

茶叶英语词汇术语专门用途英语的重要组成之一,涉及中外茶叶种植、生产加工、茶叶贸易、科技发展、历史文化等各个领域或学科,不仅数量众多,而且在词汇语言构成和文化内涵方面较一般英语词汇更为复杂,具有非常明显的专业性与文化性,具体来说茶叶英语词汇特点主要包括:首先,茶叶英语词汇的专业术语较多。茶叶英语词汇主要围绕茶叶名称、茶叶种植、茶叶生产加工、科学技术等内容,涉及茶叶产业的方方面面,同时由于其具有极强的学科交叉性,因此形成了大量具有较强专业性并且语言狭窄的专业术语群。而且茶叶英语词汇一般通过常用性词汇词义转化,也就是普通词义与特定茶文化及茶叶工艺、传统密切结合以表现具有特定茶文化的词义。例如熏花(scenting)、蒸青(steaming)、炒青(stir fixation)、烘青(baking)、碎红茶(Crushed Black Tea)等,这些由普通词汇转化而来的专业茶叶词汇,为茶叶相关文献翻译造成较大的认知难度。茶叶英语专业词汇虽然大部分与中国茶文化具有一定的联系,但是由于受到西方地理环境、政治文化、艺术文化等因素的影响,很多茶叶词汇的呈现出一定的单一性,甚至某些词汇受到不同文化的影响,在词义上具有一定的约定俗成性,完全摆脱了中国茶文化的影响。例如茶叶党(Tea Party)、红茶(Black tea)等。其次,茶叶英语词汇复合词较多。茶叶专业英语中,由两个及两个以上词汇根据一定关系排列而成的新词汇数量众多,在茶叶产业发展中茶相关复合词为茶叶英语词义的扩展具有重要作用。茶叶复合词中一般由茶相关名词与名词、形容词与名词构成,涉及茶叶种类、加工工艺等内容。例如地名与茶叶搭配:武夷岩茶(Wuyi Rock)、黄山毛峰(Yellow Mountain fuzz tip)、安吉白茶(Anji White Leaf)等;茶与器具构成的专业词汇:茶壶(Tea Pot)茶垫(Tea Pad)茶盅(Tea Pitcher)等;形容词与名词构成的词汇:玉露(Long Brow)、碧螺春(Green Spiral)、工夫红茶(Unshredded Black Tea)、熟火乌龙(Roasted Oolong)等。

2 茶叶英语词汇对翻译教学的影响

词汇是语言译介活动的基础,茶叶英语词汇将茶文化、英美语言文化、构词法等知识融合在一起,具有非常重要的跨文化交际价值和语言学习应用价值,对于英语翻译教学来说,茶叶英语词汇的学习和掌握不仅能够丰富英语学习者词汇量,而且让其提高词汇意识及文化认知能力,具体来说茶叶英语词汇对翻译教学的影响主要表现为:首先,提高翻译教学的文化意识。茶叶英语词汇中很多专业术语与西方地理、宗教、政治、经济文化存在密切联系,是我国茶文化自特定社会背景下形成的具有独特文化内涵的词语,这些专业术语文化构成因素多种多样,例如情感元素、政治元素和民族精神等。可以说茶叶英语词汇是英美文化特定产物,是英美文化重要载体。因此,在翻译教学中加大对茶叶英语词汇的学习力度,可以让学生通过茶叶相关词汇感受英美文化现象及文化特质。同时中国茶文化相关词汇与英语相关词汇的对比,可以让英语学习者通过茶文化的不同,形成强烈的跨文化交际意识,形成对英美文化语境的认知,而这种语境认知是翻译者避免汉语文化影响,减少文化误解的重要手段,可以说茶叶英语词汇对于提高中英跨文化交际的语境思维具有非常重要的作用。其次,茶叶英语词汇可以提高翻译教学的趣味性和形象化,有利于学习者参与。传统翻译教学以构词法、语法规则教学为主,具有较强的专业性和枯燥性,而茶叶英语词汇将地理文化、历史文化、经济文化对比意识融入其中,赋予翻译教学更多的生活情境和文化情趣,有利于学习者的参与及学习兴趣的培养。另外茶叶英语词汇独特的构词特点及中英文化之间的矛盾与联系,将原本晦涩的词汇学习更为形象化,让学习者通过具体事物形成对英语词汇的正确认识和理解,同时也能与中英文化情境、生活情境形成直观联系,对过于严谨的翻译教学风格形成一定的改善作用,避免了课堂气氛死板沉静。最后,提高翻译学习者词汇搭配意识及利用意识,提高翻译者学习能力。茶叶英语词汇中复合词数量众多,而且经常经过普通词汇与茶文化的搭配融合,呈现出具有茶文化内涵的表达效果。因此在翻译教学中,加大对茶叶英语词汇的引入,可以让英语学习者认识到词汇语义搭配与语法搭配的原则。教师或学生对茶叶英语词汇搭配方法的掌握学习,在实际翻译学习或教学中能够有效理解茶与地名、形容词、动词之间的关系,以及中英文在词汇搭配方面的文化差异,语法差异及语义差异,从而形成对中英文词汇及其它语言现象直观的认识,让学习者由茶叶词汇学习积累提高对英语词汇的认知。

3 英语翻译教学中茶叶英语词汇学习思路

随着茶文化的不断发展,茶文化已经成为中英跨文化交际的重要媒介及翻译教学独特的学习元素,然而当前我国很多高校对茶文化及茶相关词汇的认识程度不够,导致茶叶英语词汇的学习和对翻译教学的推动作用尚不明显。因此,要想通过茶叶英语词汇学习提高高校英语翻译教学质量,培养学生的跨文化交际能力,就必须从以下方面入手:首先,翻译教师要树立中英茶文化的导入意识。在高校日常英语翻译教学中,教师必须要立足我国茶文化及茶叶专业术语特点,将中西方茶文化与茶叶英语词比较作为英语翻译主要教学内容,同时将茶叶英语词汇与日常教学活动密切结合,一方面提升翻译学习者对茶叶英语词汇语法知识的了解程度,另一方面也可以最大程度改变传统灌输式教学方式,提升翻译课堂的兴趣性与文化性,激发英语学习者学习兴趣,并逐渐完善英语翻译教学茶文化及西方茶文化教学体系。其次,英语翻译教师应当根据学生认知程度及茶文化学习兴趣,积极挖掘适合中英茶叶对比性词汇,将有代表性、有趣味性、有文化内涵及跨文化价值的茶叶词汇素材补充到教材和教学环节中,最大程度丰富翻译教学内容,同时要根据茶叶英语词汇选择特点确定合适的教学方式与教学思路。一方面,教学要积极组建茶叶英语词汇库,为学习者认识茶叶英文词汇提供素材,同时根据词汇库统计结果,编订适合茶叶英语词汇学习和翻译的校本教材,提高茶文化与教学过程的切合度。另一方面教师可以通过主题讨论、多媒体教学、体验教学等方法让学生通过直观的茶文化现象及茶叶词汇对比,参与到茶叶词汇体验和使用活动中,最终发现词汇与翻译实践中存在的问题,提升茶叶英语词汇翻译的教学效果和课堂气氛。在茶叶英语词汇教学中,教师必须要将中西方茶文化作为词汇教学基础,结合中英语言习惯、交际习惯及历史发展特点,制定与之协调的翻译教学思路和教学方法,切忌一刀切和盲目词汇堆砌,影响学生学习积极性。最后,翻译教学要根据茶叶词汇学习形式、文化语境需要及学生职业发展需求,选取合适和评价机制,既要在考核中注重英语文化语境与中文文化语境的自由切换,同时强化学生的异质文化适应力。在茶叶英语词汇学习中,不能将茶叶词汇记忆数量作为翻译教学的主要考核目标,而要将茶叶英语词汇理解和应用作为重点,让学生从中西方茶文化异同及联系入手,由英语学习者由茶叶词汇为基点,探究中西方语言之间存在的联系和差别,实现英语语言应用能力的提高。同时在教学实践中,教师要根据茶文化、茶叶英语词汇的具体内涵和用途所具有的特殊性和普遍性,提炼英语词汇翻译要求和规律,同时结合科技英语翻译特点,让学生将中国文化元素,尤其茶文化元素与英语词汇主动结合,同时根据词汇搭配方式和意境要求,主动地选择直译、意译、音译、增译、减译等不同翻译策略,提高翻译的灵活性和翻译情景的适应性。

4 结语

总之,作为茶文化的重要载体,茶叶英语词汇虽然专业术语较多,词汇构成复杂,但是这些特殊的茶叶英语词汇本身具有非常重要跨文化交际价值,对于提高我国英语翻译教学质量具有非常重要的作用。因此在高校英语翻译教学中,无论是高校还是教师都必须要充分认识茶叶英语词汇的文化属性及教学价值,将中西茶叶词汇对比引入教学中,以茶文化作为翻译教学素材,切实提高英语学习者学习兴趣和翻译能力,同时促进中西方茶文化的交流与发展。

[1]兰冰.浅议西方茶文化及英语“茶”语[J].曲靖师范学院学报,2011(01):118-121.

[2]王爽.跨国贸易中茶叶专有词汇英语翻译研究 [J].福建茶叶,2016(01):46-47.

[3]黄剑.茶的多维意义及中英茶文化比较 [J].农业考古,2013(02):330-332.

[4]王超.中西文化差异与大学英语教学 [J].辽宁工业大学学报,2014(06):107-111.

王媛媛(1982-),女,河南西峡人,讲师,硕士研究生,研究方向:英语教学。

猜你喜欢

英语翻译英语词汇跨文化
翻译转换理论指导下的石油英语翻译
英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧探讨
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
超越文明冲突论:跨文化视野的理论意义
石黑一雄:跨文化的写作
初中英语词汇教学初探
跨文化情景下商务英语翻译的应对
扩大英语词汇量的实践
来自人名的英语词汇