APP下载

茶艺英语中汉语借词及文化透视

2017-02-04田力

福建茶叶 2017年7期
关键词:借词茶艺英语词汇

田力

(陕西工业职业技术学院,陕西咸阳 712000)

茶艺英语中汉语借词及文化透视

田力

(陕西工业职业技术学院,陕西咸阳 712000)

各国的语言都有存在借词的情况,借词在一定程度上代表一种语言文化,而语言文化是一国文化的最重要体现,因此,借词是对不同国家的文化反映,也揭示了不同文化的碰撞过程。据不完全统计,英语的词汇中,有五分之四的词汇来源于其他国家的语言,并逐渐演变为英语的基本词汇,另外一部分则保留借词的本质被应用。相关的文献阐明,英语的语言从汉语中也吸取了很多精华,具有代表性的要数茶艺英语词汇。当然,在汉语中也有一些借词是借鉴外来语言的。本文将从英语中汉语借词的情况去分析茶艺英语的借词现状,并根据现有的问题做出解释和得出具体的应用方式。

茶艺英语;借词;文化透视;英语词汇

英语的借词一般源于对印欧的语言,有很小的一部分来自我国的汉语及藏语,因此,汉语对英语的发展有着不可小觑的影响力。中国自古就是饮茶大国,对于茶有着特殊的喜爱。目前英语中出现的有关茶类的语言和词汇都来自于中国,从理论上讲,这样的性质影响到英语对汉语的借入。粗略的估计,我们可以得知英语中对汉语的词汇借词有近1000个。这使得中西文化的融合又加深了一步,两者之间的融合为文化的发展带来了新的光芒。英语与汉语的长期交流与文化的渗透才有了汉语借词,也让更多的西方文明融入到了其中。我国的丝绸、茶叶等在世界上一直属于最先进的物质文化,其中的借词也特别的多,并且被保留了下来,由于这部分的文化渗透较早,所以已经变成了英语词汇的一个部分。

1 茶艺英语中汉语借词及文化透视的必要性

长期以来,英语国家的人都倾向用自己的语言去解释中国的文化,而这样的结构会阻碍汉语借词的借入,更不利于中国与英语国家的文化渗透于交流。在英语中,茶艺英语的词汇较多,也算是保持较为原始的词语。但有一部分中国文化却遭到了英语词汇的制约。例如:dumpling是英文中的饺子的意思,但中文的发音应为jiaozi,这样的英语词汇便阻止了饺子一词的借入。甚至在有些新词的渗透过程中,为了保持原有的英语用语,直接在英语词汇前加上chinese的前缀,这使得中文词汇受到了借词的阻碍。英语对于汉语的借词数量原本就不多,主要的借词都集中在了对茶艺、茶叶等传统中国文化方面,而这些词在英语中已有了很久的时间,并变为了定性的词汇,因而增加的空间很少。从未来的发展看,随着中国经济实力的不断上升,英汉语言文化的渗透需要向着发展的方向前进,涉及到关于食物和传统茶类物品的借词会大幅度增加。目前的中国在汉语借词中有了很多实力品牌,这些品牌从侧面反映出我国的工业水平的提高和影响力的扩大。例如:Haier(海尔),Gree(格力)等世界500强企业。乔姆斯基先生曾说道:语言问题实质上也是权力的问题。我国必须从物质文化的进步上去实现语言文化的输入,让更多使用英语的人接受我国博大精深的文化。

2 茶艺英语中汉语借词及文化透视的途径与分类

2.1 借入途径

借入的方式在借词中起到关键的作用。只有当借词更易被人民接受的时候才算在日常生活中发挥了作用。因而汉语借词的途径主要有三类:音译,意译和混合法。音译的方式是按照汉语的读音去将英语的词汇补充完整,例如:风水fengshui,二胡erhu。意译则是依照字面意思去翻译一个新的词语,通常情况是以短语的方式出发,例如:Birds nest代表的是燕窝的意思,而projecthope则是希望工程。还有些是通过混合借入而来,一般是在借词的音译基础上加入词语的前缀,beijing opera就是指京剧。

2.2 借词分类

借词的分类也是英汉长期接触而来,在交流的过程中西方的文化相互渗透,而我国的文化也作为载体去了西方英语国家。在晚清时期前,我国的经济实力乃世界第一,很多国家都仰慕中国的语言和文化。我国的丝绸、茶叶等在当时一直属于世界一流,因而在相关的领域有很多的借词被保存了下来,这也代表着中国的魅力。丝绸和瓷器文化是我国历史文明中的一块瑰宝,牛津词典上曾记载,silk是最早被借入的词汇,与其相关的词汇还有很多:nankeen,shantung等。与丝绸文化齐名的便是茶文化。我国的茶文化源远流长,并受到了英语国家的欢迎。中国的茶文化在世界的影响力上也是巨大的,很多相关的书籍和文献上都记载了英国人爱喝茶的习惯,而英语中茶的发音主要来源于闽南方言。因此,关于茶的英语词汇很多,例如:乌龙茶oolong,功夫茶congou等。随着茶文化在其中的发展速度加快,英语词汇中开始有200种左右的茶类词汇变体。这样一来,关于茶的借词也就越来越多。茶话会等词语的出现,从侧面表达出英语国家的茶文化日益丰富起来。宗教哲学也沉淀着我国五千多年的历史,尤其是宗教的文化和艺术领域更散发着光芒。受改革开放的影响,世界各国的人对中国的喜爱加深,掀起了一股中国热,大量的英语汉语借词被推广。中国在科技和文化上的成就让中国的经济地位得到提高,英语词汇中对传统文化的借词就更多。

3 茶艺英语中汉语借词及文化透视的应用

3.1 英语借入汉语的历史

据相关的记载,17世纪初关于荔枝、茶等词语开始随着新航路的开辟而进入欧洲人的用词。这一时期,我国的传统文化吸引西方国家的人们,越来越多的人开始熟悉中国,中西文化因此得到了很好的发展。18世纪开始,随着欧洲的资本主义市场迅速的发展,我国的闭关锁国政策严重阻碍了中国经济的进步,中西文化的交流只是一些很小的活动。当时的英语向汉语借入的词有番茄酱、小种茶等。而19世纪的到来,英国通过鸦片战争打开了中国封闭已久的大门,我国的语言中关于英语的词汇越来越多,比较有代表性的有迫使、杂碎等。20世纪中西方的交流迈向了一个新台阶,中国的国力得到提升后,很多汉语词语被英语借入,例如炒面、麻将、铁锅等。这些从侧面反映出我国改革开放后经济的腾飞和与国际社会的逐步接轨。

3.2 英语中汉语的借词

汉语的借词并不是完全的同化,很多时候都要适用于中国式的情景之中,只有茶类的词语tea被国际所认可,并被世界各国的语言借入吸收过去。中国的饮食文化具有悠久的历史,在世界上也得到了很高的称赞。当中西文化开始碰撞并交流时,因此,很多英语被借入时都是从中国的饮食开始的,随之而来的饮食文化还有中国的餐馆,它们进入到了欧美各国,让世界上更多的人了解到我国的饮食文化。中国很多关于饮食方面的词汇开始被英语收入词典中,并成为其中一部分。最值得一提的饮食文化当属茶文化,tea这个词随着东印度公司将第一批茶叶送到欧洲时就开始渗透到他国。借助中国与欧洲的茶叶贸易的不断发展,茶叶的种植开始越来越广泛。茶叶贸易的深入发展为茶在英语词汇中奠定了基础,很多有关于tea的新词出现。更让国人吃惊的是tea的收录从原来的专门词汇工具书中逐渐进入到日常英语用语里。从这我们可以得知茶已经渗透到英国的日常生活中,并不断被细化。功夫茶、乌龙茶等受到了英语语言国家的喜爱。茶在18世纪处于中国和英国贸易的重要物品,所以一些方言的茶语也开始由音译进入到英语词汇中。

3.3 综合性质的词语

英国人约翰在1639年率先踏上中国的国土,并开始了中西方的经济与贸易活动。在贸易的过程中,大量的汉语借词被带入到英语中,这些词汇涉及到生活的每个方面。我国的丝织品较多因而有了silk丝的发音,中国的mahjong麻将也是深受各国人们的喜爱。另外,还有很多音译的词汇如:wok铁锅;jin斤;yuan元;jiao角等。由此可见,中国的汉语借词涉及到的范围较广。

4 结束语

语言的借词是相同的,我们在学习英语的时候可以渗透进汉语的借词,以便更好地表达出我国传统的茶艺文化。20世纪经济的飞速发展,让英语词汇中汉语的借词增多,并成为一种语言学现象。与此同时,汉语受到西方人的追捧,更多的人开始学习和研究汉语。受英语中汉语借词的影响,国内外的新闻媒体在英文节目中开始对中国文化进行传播,并为英语词汇增添新的汉语借词。当下的茶艺英语的不断使用,不仅让喜爱中国传统文化的外国友人提升了学习兴趣,开阔了视野;在其学习的过程中更多地了解到中西文化的差异性,领悟到更多传统的中国茶文化,这对于传承中国文化有着极其重要的作用和意义。

[1]黄焰结.从silk(888)到taikonaut(2003)——英语中汉语借词的社会文化研究[J].天津外国语学院学报,2005(4):16-21.

[2]陈俐,周烈红.英语中的汉语音译借词研究[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版),2012(2):140-142.

[3]李永红.汉语网络语中的英语借词透视[J].重庆理工大学学报(社会科学),2012(10):84-87.

[4]张允中.科技词语中英语和汉语在交流中所产生的借词研究[J].山西农业大学学报,1987(1):112-116.

[5]郑朝红,李玲.英语中的早期汉语借词浅议[J].河北大学成人教育学院学报,2007(2):125-126.

[6]王晓俊.从互借词透视英汉文化的相互影响[J].河南财政税务高等专科学校学报,2009(6):74-77.

[7]廉洁,周日安.改革开放以来汉语借词的社会语言学透视[J].佛山科学技术学院学报(社会科学版),1998(1):74-78.

[8]张哲.英语借词汉语化现象的语言学分析[J].通化师范学院学报, 2011(11):65-67.

[9]徐宜良.当代汉语中的英语外来词及其民族文化心理透视 [J].湖北民族学院学报(哲学社会科学版),2006(6):89-92.

田 力(1982-),女,陕西三原人,硕士研究生,讲师,研究方向:英语教育和英汉翻译。

猜你喜欢

借词茶艺英语词汇
从接触语言学视角看汉语借词翻译
茶艺
声乐作品在茶艺表演中的艺术价值探讨
当前茶艺表演主题创作及审美生成机制
浅谈维语中的汉语借词
浅谈借词对维吾尔语词汇演变的影响
中国国际茶业及茶艺博览会
Analysis of social factors that influence the use of Uyghur loan words in Xinjiang Chinese dialect
初中英语词汇教学初探
扩大英语词汇量的实践