语法翻译法和交际法在高职高专英语教学中的应用浅论
2017-01-28贺柳南阳医学高等专科学校国际教育学院
贺柳南阳医学高等专科学校国际教育学院
语法翻译法和交际法在高职高专英语教学中的应用浅论
贺柳
南阳医学高等专科学校国际教育学院
语法翻译法和交际法是英语学习中常用的两种学习方法,可以说是各有各的优缺点。许多专家学者及教育学者都在致力于将这两种方法相结合,取长补短,来提升学生们的英语水平。而高职高专学生由于自身的能力有限,在英语学习中确实要比普通高校的学生稍微吃力一些,需要教师充分利用语法翻译法和交际法,以此来帮助高职高专学生们更有效地学习英语。本文旨在探究语法翻译法和交际法相结合的优势,探究二者结合的原因以及必要性,并致力于能使用语法翻译法和交际法有效解决高职高专学生在学习英语中存在的问题。
语法翻译法;交际法;高职高专;英语教学
一、采用语法翻译法和交际法的原因和必要性
从我国大力推行全民英语至今,学校和教师一直推崇语法翻译法作为教学英语学习的方式,这对许多普通高中的学生们来说也是一个习以为常且十分习惯的学习方法。但在高职高专学校中,学生们的文化课水平明显要不如普高的学生,因此,单借助语法翻译法来提升高职高专学生们的英语水平是远远不够的,需要借助另一种方法——交际法,以此来更好地促进学生们对英语课文和单词的理解与掌握。
在针对高职高专学生们英语学习方式的研究中,笔者发现只借助语法翻译法存在很多我们在普高学生中看不见的问题,或者可以说是语法翻译法在高职高专学生的英语学习过程中存在的不足:以教师为主的授课方式对于高职高专学生们而言是最为枯燥且乏味的,因此许多学生在此过程中会变得没有耐心甚至走神;语法翻译法更多的是讲解理论,并没有过多的与学生们互动的过程,这对于普高学生而言早已习惯,对于高职高专学生却是未必;语法翻译法更多地侧重于读和写,即吸收知识,但却没有顾到输出知识,如鼓励学生们开口说英语。
在20世纪70年代末,交际法被提出。这些语法翻译法在英语教学模式中存在的问题一直得不到解决,直至交际法的出现。交际法能很好地弥补语法翻译法的许多不足之处:互动性方面,交际法能很好地弥补语法翻译法互动性不足的缺点,使高职高专学生们在学习英语之时能够很好地和教师进行互动;交际法也更重视开口说英语,打破了传统的哑巴式英语,使学生们更好地表达自己的观点,又在日积月累的练习中提升了学生们的英语口语水平。
由此我们可以得出这样的一个结论:在高职高专学生英语学习的过程中,采用语法翻译法和交际法相结合的教学方式是非常有必要的。
二、高职高专学生在学习英语中存在的问题
不同于普高学生们的上课方式,高职高专学校大多是以技术型课程为主,文化课程为辅,致力于为国家培养技术型人材。因此,很多时候学生们对于英语课程的主观想法就有所偏差,认为英语是非必修课程,不用努力学习云云,从而导致高职高专学生们对于英语课程的不重视,英语水平迟迟得不到提升。
高职高专学生们在学习英语过程中得不到非常好的指导也是导致现在很多学校学生英语水平能力不能得到提高的原因,教师在教课过程中,无法正确利用语法翻译法与交际法相结合的教课方式,抓不住学生们的注意力和兴趣,自然学生们的英语能力不会有很大的进步。
再者,学生们本身的英语底子就不如普高学生,若是没有加以很好的指导和教授方式,学生们对于自我认知也会产生一定的偏差,认为自己本身就不是学好英语的料,从而导致更无法专心投入于学习英语的过程中,这样的想法一旦产生,就会导致学生们缺乏了英语学习的动力,于学生和老师而言都是十分消极的影响因素。
三、采用语法翻译法和交际法解决问题的优势
要想解决高职高专英语教学中存在的诸多问题,光凭借老师使用语法翻译法来进行授课是远远不够的,笔者分析了语法翻译法和交际法的优缺点,得出的结论是教师需要采用语法翻译法和交际法相结合的方式进行英语教学,这样的教学模式对于高职高专学生们而言是最适合也是最容易接受的方法,该方法有着以下几个优点:
第一,能很好地达到高职高专学校在英语教学中的教学目标。高职高专学校在英语教学中的教学目标并不是很难达成,只需学生们掌握一定的英语听说读写能力即可,但由于语法翻译法的局限性,学生们在“说”这个输出能力上略显薄弱,这就需要交际法来弥补,交际法能很好地提升学生们的口语能力。在语法翻译法和交际法相结合的教学方式下,一方面学生们的英语书面水平能够有所提升,另一方面,学生们又能走出哑巴英语的禁锢,将自己的想法和观点十分流畅地表达出来。
第二,能帮助学生们通过必要的考试。和普高学生一样,高职高专学生们要想证明自己的英语水平,也必须要通过一些特定的英语水平测试,以此来获得资格证书。在传统的语法翻译法的教学模式下,许多学生对于这种类型的考试有些不自信,缺考的人大把存在,因为他们觉得自己的能力不能获得资格证书。在使用语法翻译法和交际法相结合的教学模式之后,学生们的自信心也得到了提升,并且在平常大量的输入输出练习中,学生们的英语水平也有所提升,这个时候再去参加考试已经是胜券在握了,通过率也会大大增加。
第三,能满足高职高专学生们的就业所需。高职高专为社会培养的大多数是技术型人材,在这个全球化的时代,许多学生都有可能接触到外语环境为主的工作,因此掌握一门母语之外的外语是十分有必要的。语法翻译法和交际法相结合的教学方式能为学生们以后的工作打下十分良好的基础,同时,在上课过程中教师也可以设计情境模式,使学生们提早体验一下以后的工作环境,为他们在就业过程中的交流方便打下基础。
四、结论
在快速发展的今天,高职高专学校的教育工作者需要考虑到多方面的因素:学生们的需求、社会对高技术人材的需要以及其他方面的种种需求。学校在培养技术型人材的同时,也要注重学生们外语水平的提升,不能一直使用传统的教学方式,只采用语法翻译法的教学模式,进行单一而死板的教课方式,而要采取语法翻译法和交际法相结合的教学方法,使学生们一方面能够提升自己的英语书面和阅读水平,又能在以后的工作中,开口与人交流而不犯怵。
[1]崔博.高职英语教学中语法翻译法同交际法结合的必要性[J].卫生职业教育,2008(06)
[2]梁天柱.语法翻译法和交际法相结合的必要性探讨[J].重庆科技学院学报(社会科学版),2008(05)