APP下载

日积月累

2016-09-21

新东方英语·中学版 2016年9期
关键词:汪星失败者投篮

“Dancing in the Dark”是一首简洁明快、朗朗上口的歌。它的节奏清晰、有力,似乎可以调动起我们身上的每一个细胞。不仅如此,歌曲的歌词也极具渲染力,让人听后仿若身临其境一般。下面,我们就来学习一下歌词中的精彩表达。

首先来看第一节第二句歌词,其中的light up the night营造了一种独特的氛围,让人置身其中,生出狂舞的渴望。Light up在这首歌中出现好多次,该短语意为“点亮”,例如:Fireworks will light up the sky on New Year's Eve. (烟火会点亮除夕的夜空。)值得注意的是,当light意为“照亮”时,它的过去式和过去分词既可以是lighted—lighted,也可以是lit—lit。除了作动词外,light还有名词和形容词两种词性。作名词时,它意为“光;电灯”,例如:Turn on the lights, please. (请打开灯。)作形容词时,它意为“轻的;浅的”,例如:The table is light, and I can move it by myself. (这个桌子很轻,我自己就可以搬得动。)再比如:Those light-colored clothes suit you best. (那些浅色的衣服最适合你。)

接下来看第二节第一句歌词,句中的underdog是个合成词,你能猜出它表示什么意思吗?汪星人?难道汪星人要跳舞?这个词其实是把狗拟人化了,其字面意思是“在下面的狗”,显然没有地位,因此可以引申为“失败者,受压迫者”。例如:Everyone hated to be the underdog. (谁都不喜欢做失败者。)狗是人类忠实的伙伴,英语中含有dog一词的短语有很多,比如lucky dog (幸运儿)、lead a dog's life (过着穷困潦倒的生活)等。除此之外,还有不少与dog有关的谚语,比如:Love me, love my dog. (爱屋及乌。)再比如:Every dog has his day. (凡人皆有得意日。)

再来看第三节第一句歌词:I wanna run wild in the middle of the night. 其中的wild是副词,表示“疯狂地”,整句话意为“我想在午夜疯狂地奔跑”。接下来的歌词bodies glowing in the night展现了舞者喜形于色、热烈奔放的姿态。其中的glow意为“发光,热情洋溢”,例如:I glowed with pride for my high grades. (我取得了高分,得意洋洋。)这两句歌词不仅画面感极强,也从侧面烘托了dancing in the dark这一主题。接下来的歌词为:Nothing in between our skins but the rhythm. 其中的in between表示“在两者之间”,例如:In between—all 16 years—is your school life. (这之间的16年都是你的学生时代。)另外,nothing ... but意思是“只有”,例如:I found nothing but books in the room. (我在这间屋子里只找到了书。)因此,这句歌词的意思是“我们之间只有节奏”。

最后来看副歌部分。首先来看like shooting stars中的shoot,其本意是“射击;发射”,例如:China shot a rocket successfully yesterday. (昨天中国成功发射了一枚火箭。)除此之外,它还可以表示“投篮”,例如:Go ahead. Quick! Shoot! (往前。快!投篮!)另外还有一个需要学习的词是歌词don't be alarmed中的alarm。该词在此作动词,意为“使惊慌,使害怕”,例如:The fire alarmed the whole neighborhood. (大火使整个小区的居民都惊恐起来。)它还可以作名词,意为“警报”,例如:I gave the alarm as soon as I saw the smoke. (我一看见冒烟,就发出了警报。)

歌词最后一句紧扣主题,回归主题。凡尘世俗,总有无尽的纷纷扰扰,而这一刻,放下所有烦恼,在暗夜中起舞,享受舞蹈和音乐带给我们的轻松和愉悦,享受这单纯而幸福的时刻!

猜你喜欢

汪星失败者投篮
比投篮
汪星人的萌蠢新姿势
古典乐可能是汪星人的最爱
汪星人的夏天
胜利者与失败者