APP下载

大学生英语写作常见问题分析

2016-07-28顾安然

校园英语·下旬 2016年7期

顾安然

【摘要】在英语学习中,写作既是综合能力的体现,也是难点。本文从用词用句、语际迁徙效应等角度对国内大学生在英语写作过程中的常见问题进行了分析,并在此基础上就如何提高英语写作水平提出了建议。

【关键词】英语写作英语精读 语际负迁移 发生认识论

英语写作能力是评判个人英语水平的重要标志之一。在各类英语水平测试中,写作能力都是重要的考核项目,但这也正是国内学生的短板。以国际英语语言测试系统(雅思考试)为例,雅思考试包括“听说读写”四个部分,总成绩以上述四个单项分数的平均值计。2007至2009年中国大陆地区的雅思平均分为5.45分、5.46分、5.47分,而写作成绩为5.11分、5.12分、5.12分; 2011年和2012年平均分均为5.6分,写作为5.2分。由此可见,中国雅思考生的写作成绩相对平稳,但明显低于平均分。换言之,由于中国学生在写作方面比较薄弱,对雅思总分的影响很大。近年来,随着经济全球化以及高等教育国际化的不断推进,我国越来越多的大学生选择出国留学深造,而雅思考试成绩是很多国外大学录取外国学生的重要依据。众所周知,国外相当一部分高校,不仅对雅思总分有明确的要求,对写作单项成绩也有着比较严格的规定,例如加拿大多伦多大学明确要求研究生申请者雅思写作不能低于6.5分。因此,对于准备出国留学的同学来说,写作水平的高低将在很大程度上影响其学校的选择。

本文基于自己在英语学习和工作中的体会,对国内大学生英语写作中的常见问题进行了总结、分析,同时就如何克服这些问题提出了相应的建议。

一、用词用句幼稚单一

在国内大学生英语作文中,不乏I think,in my opinion,as far as I am concerned,more and more,firstly,secondly thirdly这一类单一机械的表达方式。造成这种现象的原因如下:学生平时英语积累不够,单词量有限。此外,在阅读英语著作时流于表面,没有做到精读,对语言也不够敏感。为此,平时应多做积累,除了掌握足够的词汇量以外,注重阅读英文名作,仔细揣摩名篇作者用词用句的精妙之处,并在自己的写作中加以应用。以英国作家罗素的名篇《如何安度晚年》为例,其中一部分内容:Some old people are oppressed by the fear of death. In the young there is a justification for this feeling. Young men who have reason to fear that(引导宾语从句)they will be killed in battle may justifiably feel bitter in the thought that (引导同位语从句) they have been cheated of the best things that(引导定语从句)life has to offer.(摘自新概念英语四)。阅读到这部分内容时,一是要学习作者的用词,如oppressed(忧郁;苦恼),justifiably(无可非议地)等;二是要学习和揣摩that引导不同从句的用法,这段话分别用that引导了三个不同从句(宾语从句,同位语从句和定语从句),提供了一个如何写长难句的经典范例,应尝试着运用到自己的写作之中。

二、盲目追求大词

词汇使用的丰富性是考核一个学生英语写作水平的重要指标,然而固定的指标往往不可避免的导致学生的“刻板”应对。以留学申请时的文书写作为例,准留学生为了给名校招生官留下英语驾驭能力高的好印象,在个人陈述中倾向于运用大词,比如一种常见的写法,用metropolis代替city。其实文书的作用在于让他人了解你的基本情况,只要用简明准确的语言把你的兴趣,学术能力,社会或科研活动参与情况等表示清楚即可,盲目的追求大词往往会弄巧成拙。再拿雅思写作为例,针对这种外语能力(English as second language)水平测试,准确和适合应该放在首位,如果考生英语写作整体处于中等偏下的水平,甚至存在基本的语法错误,突然出现个别英语专业八级难度的词汇,很可能会给考官刻意突兀之感。例如,在一篇关于环境问题的雅思考试满分范文里,两次出现了I think这种看起来比较幼稚常用的表达,但这些表达并不影响这篇作文的成功,因为它被使用得当,与文章融为一体,没有刻意之嫌。因此,无论是在出国类考试还是国内的四六级英语考试中,准确度和合适性也应该是考生需要考虑的。

在文学创作中,作者使用大词目的在于给读者留下诙谐幽默之感,甚至起到讽刺的效用。以简奥斯丁经典名篇《傲慢与偏见》为例,小说第一句:it is a truth universally acknowledged,that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife. 这句使用如商业合同般正规的表述方式,比如 possession,in want of,达到了一种讽刺效果。在该小说中,见识短浅,势利虚荣的贝内特太太所坚守的真理,其实是小说中每一位绅士的真实写照,连睿智沉稳,几乎完美的达西先生也不能免俗,这种前后的反差感背后是作者的善意调侃,也让读者会心一笑。

三、缺少逻辑

在外语学习过程中,母语和目的语都会对外语学习产生影响。外语学习者不熟悉目的语时,会依赖已知的母语知识,母语内容便转移到目的语,这就是语际迁徙。由于语言的差异性而导致错误时,就形成了母语干扰,即语际负迁徙。中国大学生的英语习作存在缺少逻辑的问题,正是由于语际负迁移导致。在汉语的语言组织上,更多依靠句子之间的暗含的逻辑关系达到衔接的作用,即意合。而英语侧重通过连接词等语言形式达到逻辑关系,即形合。如果大学生直接套用汉语的思维方式,英语习作就会显得逻辑性不强。

但是值得特别注意的是,在英语习作里达成逻辑关系的方法不仅仅局限于利用连接词形成的“明显的连接”,更应该尝试使用“隐晦的衔接”。慎小嶷认为:中国学生对于上下文行文衔接的一个最常见误区就是把“衔接”完全等同于“连接”。以Barry Commoner的“At war with the planet”一文为例,第二段第一句是:Now,on a planetary scale,this division has been breached. 在此文第一段中曾出现对division的具体解释,因而这句话中的this很好的“隐晦的衔接”了第一段和第二段。

四、中式英语

中式英语,顾名思义,即有中文特点的英语,而造成中式英语的原因可以用上述的语际负迁移来解释。除此之外,皮亚杰提出的发生认识论也可解释中式英语这一现象:国内大多数英语学习者在学习英语之前,已经对汉语和中国文化有了较为广泛的了解,即具备关于汉语和中国文化的格局,当开始学习英语时,这种格局就会对习得的英语产生同化,从而产生中式英语。这样的英文不仅经常出现在各类英语考试的作文里,甚至有些工作报告的英译本也可发现。在《中式英语之鉴》一书里,对中式英语有很详细的分类:多余的名词、动词,多余的修饰语、同义堆叠、悬垂成分、平行结构以及逻辑连词等等。以多余的名词为例,accelerate the pace of economic reform就是典型的中式英语,accelerate就有提速之意,再加上短语the pace of就明显语义重复了。想避免汉语思维的控制并摆脱中式英语是一件极其困难的事情,我们写出的很多中式英语,对我们来说并不怪异。绝大多数的大学生能做的就是多了解中式英语的范例以及如何修改,做到尽量避免即可。

总之,写作能力的提高并非一朝一夕之功,而是一个长期的过程。在此过程中,每个人都会遇到各种不同的问题,本文仅就中国学生在英语写作中的一些常见问题进行了总结和分析。但是,不论会遇到何种困难,只要持之以恒,注意积累,注重英语名篇佳作的阅读与揣摩,加强跨文化意识的培养,尽可能多地减轻语际负迁移的影响,同时多做练习,就一定能写出准确、地道的英语文章。

参考文献:

[1]罗哲怡,燕丽勤.雅思写作现状与研究评析[J].科教导刊,2013(32).

[2]张晓兰.英语专业大二学生英语写作错误分析及启示[J].四川外语学院学报,2004(20).

[3]韩琳.英汉思维模式差异对英语写作的影响及对策[J].天津职业院校联合学报,2015(17).

[4]慎小嶷.十天突破IELTS写作完整真题库与6-9分范文全解[M].机械工业出版社,2014.5.

[5]马庆林,季建芬.“中式英语”成因之认知分析[J].西北大学学报(哲学社会科学版),2003(33).

[6]Joan Pinkham,姜桂华.中式英语之鉴[M].外语教学与研究出版社,2013.12.