中学生英语学习中语言迁移的原因及避免母语负迁移的对策研究
2016-07-19付占海
付占海
(甘肃省金昌市第二中学,甘肃金昌737202)
中学生英语学习中语言迁移的原因及避免母语负迁移的对策研究
付占海
(甘肃省金昌市第二中学,甘肃金昌737202)
语言迁移是英语学习实践中的一种普遍现象。学习者在运用英语进行交流沟通时,凭借母语的拼音、结构、意义和文化来表达思想,在这个过程当中就会产生语言的迁移现象。教师应重点分析中学生英语学习中语言迁移的原因,研究避免母语负迁移的策略,以提高英语学习效率。
中学生英语学习;语言迁移;母语;负迁移
“语言迁移”指在第二语言学习中,学习者在使用第二语言时,借助于母语的发音、词义、结构规则或习惯来表达思想这样一种现象。这种情况在外语学习初级阶段十分普遍。如果母语的语言规则和外语是一致的,那么母语的规则迁移会对目标语有积极的影响,这被称为正迁移(Positive transfer)。负迁移(Negative transfer)则是指,如果母语的语言规则不符合外语的习惯,对外语学习产生的消极影响。语言迁移可以用来解释历史上不同民族之间的语言接触和语言变迁。
一、中学生英语学习过程中语言迁移的原因探究
众所周知,中国的英语学习环境比较特殊,母语充满了整个英语学习的环境,这样无形当中增加了学生学习英语的难度,因为在学生的脑海里存储了大量的母语用法,他们很难不受母语的影响。因此,在语言氛围相对薄弱的环境里,教师想排除母语的运用,单纯依靠英语来进行课堂教学,提高学生的听、说、读、写能力是非常困难的,尤其是在英语学习的初始阶段。对于许多初学英语的人来说,没有母语的帮助,那么英语学习就失去了一个牢固的抓手;教师在教学实践过程中也会时不时地把母语和英语进行对比分析,借助于中英文语法来帮助学生理解并且掌握英语中的字、词、句、篇。像这种依靠母语来实现教学目的的行为,事实上就是在教学过程中运用了语言的迁移理论。
由于地域思维模式的差异,文章的谋篇布局也很不一样。西方人的思维模式是直线型的,阐述观点喜欢开门见山,直奔主题,强调用事实说话,逻辑性强,给人非常客观、理性的感觉。中国人的思维模式是螺旋形的,具有重整体、重领悟、重言外之意、重含蓄的特点。人们常常委婉、含蓄地引出主题,不直接论证主题,间接地从各种角度来说明问题。许多中学生在进行英文写作时会自然而然地按照汉语思维构思,再用英语表达出来,这样就出现了中国式的篇章结构,不符合英语的表达习惯。
二、中学生英语学习过程中避免母语负迁移的策略研究
(一)语音负迁移的策略
主要是分别找出英语语音和汉语语音当中的相似音。通过对比,发现相似和区别,使学习者能够注意到细微的差别。比如,汉语拼音当中的[wu]和国际音标当中的[w],他们既有相似的地方,又有区别,教师应该给学生明确地指出来,并且多次强调他们之间的不同,加深学生的印象。
(二)词汇负迁移的策略
1.侧重英汉词汇意义的对比。母语负迁移使得学生对于英语单词的意义不能充分理解,导致学生在使用过程当中出现纰漏。教师应该通过总结归类,使得学生掌握英汉词汇在意义、搭配、使用环境等方面由语言迁移形成的规律。如water,作为名词,其意义是水,是不可数名词;但是如果加s之后,变成waters,其意义为“水域”;而作为动词,其意义又是“浇水”。
2.丰富记忆词汇的方式方法。大部分中学生是通过死记硬背来记忆单词,这导致他们所掌握的词汇知识孤立而零碎,不能灵活运用。单词教学是英语学习当中的一个重要环节,学生应该重视其原始意义的掌握学习和实践应用。因此,教师应鼓励学生采用多种方法来记忆词汇。比如,联想记忆法、词根记忆法、音节记忆法等等,在记忆单词的基础之上,给学生提供有意义的、且能够驾驭的语言材料,让学生通过阅读来理解词汇在不同环境当中的意义。
(三)写作负迁移的策略
1.通过对比英语和母语之间表达方式的差异,使学生理解母语负迁移。母语负迁移现象主要表现在学生的书面表达当中,在写作过程当中,要有针对性地发现并且找出学生因受到母语负迁移的影响在英语书面表达当中的错误,帮助学生改正,并且在容易犯错误的地方,重点强调,最终能够使得学生心领神会,掌握正确的使用方法。我们还可以采用学生相互批阅英语书面表达的方法,找到共性的错误,并且当堂共同改正错误,使每一位学生都能够避免这样的错误。通过这种方式,学生慢慢地会积累一定的经验,在以后的英语实践当中避免母语负迁移带来的错误和消极影响。
2.让学生增加英语阅读量。阅读理解是写作的前提和基础,英语阅读量的不足是中学生书面表达水平不高的主要原因之一。因此,增加阅读量,是提高书面表达水平的一种有效的方式。我们可根据目前学生的英语层次,有选择性地给学生一些难度适中、覆盖面较广,且丰富而纯正的阅读材料,开阔视野,培养兴趣,增强语感。除了阅读之外,可以让学生背诵一些优秀的范文,比如新概念英语,学生通过背诵范文逐渐地模仿写作,最终能够写出自然地道的英语作文。
3.培养学生的英语思维能力。母语思维方式的影响是英语写作的主要障碍之一。两种语言思维模式的差异是中学生英文书面表达中的一个瓶颈,使许多学生的书面表达不伦不类。因此,在英语教学过程中,对于中英文思维转换的训练是非常有必要的。我主要从词法、句法、篇章三个方面去训练英文的思维模式,同时加强对英语文化背景知识的穿插,帮助学生用英语思维模式去理解并运用这门语言,避免母语负迁移对英语学习带来的负面影响,逐步地摆脱汉语思维的干扰,从而提高学生的书面表达能力。
总之,我们在平时的英语教学中,应该重视母语负迁移对中学生英语学习的影响,应该进一步引导学生自觉把握迁移规律,采取有效克服母语负迁移的方法,解除学习的困难,帮助学生打下扎实的英语语言基础。同时注重英汉语之间共性和差异性的平衡,从实际情况出发,进一步探讨如何引导学生在英语学习中减少母语负迁移影响的策略,恰当地运用多种教学方法,减少母语负迁移对学生的影响,促进学生英语水平的有效提高。
[1]刁纪田.浅析母语迁移在英语学习中的正负效用[J].山西大学学报,2001(1):73-76.
[2]苏留华.母语迁移对第二语言学习的影响[J].北京第二外国语学院报,2004:44-52.
Research on the Language Transfer in English Classes and the Solutions to Negative Transfer
FU Zhan-hai
(Jinchang No.2 High School,Jinchang Gansu,737202,China)
Language transfer is a common phenomenon in English learning practice.Language transfer occurs when learners use English for communication with the fixed thinking about ideas,structures,meanings and cultures of native language.Teachers should focus on the analysis of language transfer in high school students’English learning, in order to avoid negative transfer of native language and improve English learning efficiency.
English learning;language transfer;native language;negative transfer
G63
A
1673-9132(2016)13-0256-132
10.16657/j.cnki.issn1673-9132.2016.13.023
[责任编辑张亚欣]
付占海(1980-),男,汉族,本科,中教一级,研究方向:英语教学。