APP下载

漫谈“颜值”及其英译

2016-07-06辛献云

新东方英语 2016年7期
关键词:新词数值词典

辛献云

这是一个看脸的世界,任何民族、任何语言都不缺乏描述相貌美丑的词汇。在这个新词、新概念不断涌现的时代,汉语又多了一个描述相貌的词——“颜值”。这个词来势汹汹,迅速攻占了各大网络、各类媒体,大有取代所有描述美丑之词的势头。

“颜值”的意义与用法

“颜”和“值”都是汉语固有的词汇。据《现代汉语词典》,“颜”指脸或脸上的表情,如“容颜”“和颜悦色”等,也可引申为体面、面子,如“无颜见人”;“值”指价格、数值,如“币值”“总产值”等。但二者组合在一起作为一个词则是源自日语,指“外表水平,颜面的视觉性的价值”。在网络媒体的推动下,“颜值”一词迅速蹿红,令“美丽”“漂亮”“丑陋”等传统词汇黯然失色,退居一隅。一时间,“颜值”成了人人挂在嘴边的口头禅。

“颜值”一词如此受人青睐,与其强大的表达能力密不可分。无论男女,无论美丑,都可以用“颜值”来描绘。漂亮、帅气的,可用“高颜值”“颜值爆表”甚至“颜值逆天”来形容。不那么漂亮的,可用“低颜值”“颜值为零(负)”甚至“颜值低到超乎你的想象”来形容。“颜值”不仅可以表达传统意义上那种主观的、模糊的、抽象的美丑,更可以将美丑具体化、数字化、客观化。在这个崇尚数字化的时代,人们乐于对美丑进行量化,将其以数值的形式呈现出来,为人们比拼“颜值”提供看似客观、公正的依据。通过手机或电脑程序,人们上传自己的面部照片,可以得出详尽的容貌分析和具体分数,使得“颜值”真正成为一种数值。

“颜值”的翻译

1.“颜值”和Face Value

从词素组合和意义对应这两方面来看,英语中和“颜值”最为接近的词组是face value。Face对应“颜”,value兼具价值和数值之意,对应“值”。Face和value组合在一起,指人的面容所呈现出的样貌。美国在线俚语词典Urban Dictionary对face value的解释是这样的:“This term is used when someone has a good face.”该词典还给出了例子:“You have face value mate.”

在英文搜索引擎中搜索face value,可以搜到许多关于如何提升“颜值”的条目,如“Ten Ways to Increase Face Value”“Improving Your Face Value Through Cosmetic Surgery”“Face Care Tips to Increase Your Face Value”等。

这样看来,face value似乎和“颜值”完美对应,但实则不然。在英语中,face value最常用的意义有二:一是“面值”的意思,即印在硬币、纸币、邮票、股票、债券等票据上的票面价值,又叫par value或nominal value;二是指事物的表面价值或外在特征,常用于take/accept someone/something at face value的表达,例如:“Do not accept promises at face value (勿轻信承诺)”或“As a journalist, I knew not to accept anything on the Internet at face value.”(作为记者,我深知不能只看表面就接受网络上的任何事物。)

Face value表示“颜值”时,用的是其字面意义,因此一般的英语词典上都没有列出这一含义。而且,该词组在英语中使用的频率较低,只是一个普通用语,也不是新词,远不像汉语“颜值”一样使用频率高、范围广,更不会给人新颖、时尚的感觉。

2.“颜值”和Face Score

Face score指的是由“颜值”测试网站或软件测出的“颜值”分数,是“颜值”最直接、最具体的体现。下面是笔者在英文搜索引擎上搜到的部分这类网站以及网站上关于face score的表达。

PinkMirror: Face Score Analysis

Blobla: Score Your Face Beauty

Anaface: Facial Beauty Analysis—Score Your Face

无论这类网站或软件对“颜值”的测试准确与否,face score都可以为“颜值”的英译提供一定的参考。在一定的情境下,我们不妨将“颜值”译为face score,如“颜值爆表”或可译为people with undefeatable face scores。

3.“高颜值”的翻译

英语中形容“高颜值”更多的是使用具体描述美貌的词语,以形容词、名词、短语居多。常用的形容词包括:attractive、pretty、lovely、stunning (informal)、charming、tempting、pleasant、handsome、fetching、good-looking、gorgeous、fine、pleasing、fair、magnetic、delightful、cute、exquisite、enticing、seductive、graceful、captivating、appealing、radiant、alluring、drop-dead (slang)、ravishing、bonny、winsome、comely、prepossessing等。常用的名词包括:babe、doll、knockout、hottie、cutie、blonde、stunner、belle、lady killer、smasher等。常用的短语包括:of dazzling/stunning beauty、of unfathomable beauty、with unfathomable face value、beautiful as an angel/a rainbow等。下面是一些翻译实例。

①Canadas Liberal Leader Trudeau, Not Just Another Pretty Face (加拿大自由党领袖特鲁多不只有“高颜值”)

②Researchers have also found that those with a high IQ tend to be better looking. (研究人员还发现高智商的人通常“颜值”也高。)

③Worlds Top 10 Most Beautiful Women of 2016 (2016年世界十大“颜值”最高的女性)

④Dazzling Beauty Queens at the Filmfare Awards (印度电影观众奖颁奖典礼上“颜值”爆表的女星们)

⑤30 Female Athletes with Jaw-dropping Beauty (30位“颜值”逆天的女运动员)

⑥21 Absolutely Stunning Beauty Looks from Paris Fashion Week Spring 2016 (2016春季巴黎时装周上的21位“颜值”逆天的模特)

4.“低颜值”的翻译

说到“低颜值”,人们会想到ugly,但ugly这个词太过赤裸裸,失去了“低颜值”那种委婉、温和的意蕴,或许只能用来形容那些位于“美丽刻度”最底端的人。英文中与ugly类似的表达还有unpleasant、hideous、unsightly、repulsive等。相比之下,英文中用来形容“低颜值”的较为委婉的表达方式有unattractive、homely、plain、average、uncomely、plain-Jane、not good looking、be no oil painting等。下面是一些翻译实例。

①Campus Beauty Contestants Were Criticized as Being Not Beautiful (“校花”“校草”大赛选手被批“颜值低”)

②Those Plain-Looking Yet Unbelievably Popular Celebrities (那些“颜值低”却很红的明星)

由于“颜值”是个新词,在英语中没有完全对应、具有相同意义和功能的新词,因此只能使用英语中固有的表达进行翻译,而“颜值”本身的那种新奇和时尚感在一定程度上无法充分传达。

猜你喜欢

新词数值词典
秦九韶与高次方程的数值解法
声音·数字·新词 等
“大力士”纸片人
词典使用与英语学习
改进明托热机的数值模拟研究
改进明托热机的数值模拟研究
学诗偶感
基于有限差分法的边坡治理数值分析
基于有限差分法的边坡治理数值分析
“函数及图象”错解词典