APP下载

海外有群“中剧迷”

2016-06-24韩松落

今日文摘 2016年6期
关键词:古装剧纸牌

韩松落

“当依萍昏倒在楼梯上的时候,我泪流满面。”如果光看这句话,并不觉得有什么稀奇,但如果你知道这是外国人在“中剧”(中国电视剧)论坛上的留言,大概会忍俊不禁。豆瓣网站上有个题为《我确定了:外国也有“中剧fans”这样的小组或者中剧字幕组》的帖子,列举了更多这样的留言。这些喜欢中剧的老外,自称Chinenglish Bilingual(Cfan),他们追看中国电视剧和综艺节目,成立各种兴趣小组,点评演技,八卦女明星。

这几年,中国电视剧的影响力开始向海外扩散,并且在海外形成了一个日渐扩大的追剧群体,“华流”正在取代“韩流”,成为文化输出的新力量。

输出的剧集中古装剧占了很重要的一部分。正在热播的《芈月传》就得到海外市场的瞩目,导演郑晓龙介绍,《芈月传》的热度“大大超过《甄嬛传》”,开播前就开始接到海外订单,而且价格比《甄嬛传》还高。“凡是《甄嬛传》播过的地方都播,新加坡、马来西亚、印度尼西亚、韩国、日本……包括美国拍《纸牌屋》的网站。”

罗马不是一天建成的,中国古装剧的海外输出之路也不是今天才开始的。上世纪90年代,《还珠格格》就在东南亚和欧美引起了轰动,越南甚至还翻拍了自己的版本。而《康熙王朝》、《步步惊心》新《三国演义》、《陆贞传奇》等剧,也在欧美受到欢迎。

最近播出的《琅琊榜》,因制作精良和人气高涨,海外发行之路一片通畅。据制片方介绍,该剧已被美国、韩国、新加坡、马来西亚等国下订,要不了多久,海外也将出现“梅宗主”、“靖王”的粉丝,以及争当“靖王妃”的女子。

当然,最鼓舞人心的是《甄嬛传》海外剪辑版的播出。《纸牌屋》制作方Netflix网站,将原本76集的《甄嬛传》剪辑成6集,每集90分钟。起初这部剧在Netflix上得分很低,但随着剧情展开,评分很快逆袭到3.7分,著名美剧《实习医生格蕾》是3.9分。这还是中国电视剧首次以付费形式在美国主流媒体上播出。

古装剧获得这么大舞台,中国经济崛起是首要原因。更独特的原因是我们古装剧特有的格局,这得益于我们深厚的历史文化传统。当然还有钱的因素。资本向娱乐业大举流动,让我们的影视作品越来越精良。尤其古装剧,是一种典型的“钱用到哪里,哪里就好看”的文化产品,《甄嬛传》投资达7000万元人民币,《琅琊榜》投资近亿元,都是高投入高产出的典范。充足的资本还带来了中国古装剧独树一帜的美学特征。这种高纯度的美,对热衷视觉奇观的当代观众,尤其是年轻人格外有吸引力。

这些古装剧,看似以古代为背景,其实都有时代立足点,折射的是当下中国人的生活和精神面貌,其中的价值观很接近现代人,其中的人物也更像现代人。《甄嬛传》中的众人,其实完全可以用当代女性进行替换,甄嬛是个穿着古装的Office Lady(办公室女郎),安陵容是个四下不讨好的打工妹,沈眉庄根本就是隔壁那个座位上深藏不露的人。而《芈月传》中的芈月,性格刚毅,不肯接受王权的安排,极力要在历史上留下自己的印记,这也是当代女强人的投影。一切皆可在古装剧中得共鸣,得共情。古装剧能不火吗?

(茨小冲荐自《环球人物》)

责编:小侧

猜你喜欢

古装剧纸牌
Costume dramas gain more popularity overseas 中国古装剧在海外越来越受欢迎
中国古装剧在海外越来越受欢迎
让纸牌“站”起来
浅析中国古装剧影视配乐的发展应用现状、节奏影响、与民族元素
天狗送的纸牌
纸牌塔的无限可能
灵活猜纸牌
古装剧的一个宿命、两大地位、三种形态
纸牌屋
如何翻译“古装剧”与“穿越剧”?