APP下载

“挑不起崭新的思考就无法占有一席之地”

2016-06-01

空中之家 2016年5期
关键词:谭盾卧虎藏龙武侠

“挑不起崭新的思考就无法占有一席之地”

"WITHOUT BRAND NEW THINKING THERE WILL BE NO POSITION FOR YOU"

N=NIHAO

T=TAN DUN

N:How do you think it's possible to tell the story of the vast Eastern traditional culture through music? Are you afraid that it may be misinterpreted?

T: Music is not like Literature, nor painting, which use stories and visuals to present culture. Music is more about feelings, enlightenment and the communication of the soul. It's just like scanning a QR code, the message will be instantly presented. My music is never about “explanation”, but a very intuitive feeling. Sometimes when I spend such a long time in one place, suddenly a single piece of melody, or set of lyrics will just hit me. It is an abstract feeling, but also one that is most likely to touch people. Recently, Coco Lee performed the theme song that I wrote for Crouching Tiger, Hidden Dragon in the reality show “I'm a singer Ⅳ”.

The song was written 15 years ago, but when the music started, it brought back people's memories. So, I believe the function of fi lm music also includes preserving stories and pictures. This May, our“The Martial Arts Trilogy” concert in Guangzhouwill attempt to overlay three different languages of arts: literary texts, images and music. I believe the energy they produce will be enormous, and it will be a very unique experience.

N: Why do you think both East and West accept your music?

T: (Laughs) probably because I'm a very sensitive person, especially towards nature and emotions. I'm a bit like Li Bai, and a bit like Du Fu. Westerners could hear the air, the land, and the nature of the East in my music. They can also hear the emotions of the Chinese people. Like poetry, it has celebrations, but it also has joys, sorrows, angers, ect. It is just like when I fi rst heard Beethoven, I was so touched by his style that was so alien to me. When Westerners hear Yo Yo Ma's performance of "Crouching Tiger, Hidden Dragon" for the fi rst time, they are transported to another world. This is what I believe really connects people.

N: Why do you think martial arts music can become a representation of Chinese music?

T: No-one has proposed "martial arts" music as a genre before. I think the aesthetics of Chinese music has a lot in common with traditional martial arts. For example, musicians believe in "silence as the best music" as Kung-fu masters believe that "no action as the best move". Taoists believe that "great music rarely makes a sound", and "a great image does not have a form". When Kung-fu masters prefer to have "endless" move after move, good music should be able to be heard even after three days, to haunt the listener. The philosophical, spiritual inclination, and even rhythms of traditional music have many similarities to martial arts.

N: You have often made unexpected "transboundary" pieces. Are you trying to make innovations in traditional music and culture intentionally?

T: For an artist, how big your heart is decides how vast a horizon you can reach. If you have a greater understanding of life, you will see more possibilities, accept more, and your perception will be broadened. Art is very demanding and stingy. If your sense of art and your creative vision isn't new, then you cannot provoke a new thought, nor a new national vision. Consequently, you will not have a place in art.

N: What is the "new" thing that you have recently perceived?

T: In this age of social networking, the most valuable things tend to be the most ancient things, preserved through history, whether it's art, technology, or concepts, such as "the harmony between heaven and man". The West is even more advanced in this area. Don't you think that the core concept of Steve Jobs is the epitome of the Oriental "Zen" culture? I have often observed the most prominent scientists, politicians, and artists in the West and noticed that for the most part, their thoughts are more or less ref l ected in the most ancient Chinese cultures and music. Much of western knowledge is based upon discoveries made in the east. Chinese culture has become a valuable inheritance of the human race, so we can't afford to lose it.

N:如何用音乐讲解博大的东方传统文化,会不会因跨文化被误读?

T:音乐不像文学、绘画要用文字的、视觉的方式呈现,它更偏向感觉、感悟,是灵魂的沟通。就像扫二维码一样,一扫就联通了信息。我的音乐从来不刻意去强调“讲解”,而是很直觉地去感受。有时,突然一句音乐出来,一句歌词出来,我的眼泪会大颗地落下、心扑通地跳。这种感动很抽象,但也最容易打动人。最近,李玟在《我是歌手4》的总决赛中,唱了我为《卧虎藏龙》作的主题曲《月光爱人》,获得冠军。这是15年前的歌,但是音乐一响,那些爱恨情仇马上回来了。原来,电影音乐是可以存储故事、存储画面的。我们这次5月在广州的《武侠三部曲》音乐会,尝试将三种语言叠加——文学、画面和音乐,这种能量很大,将会是一种非常不同的体验。

N:为什么东西方都能接受谭盾?

T:(笑)可能因为我是一个对自然、对情感都很敏锐的人,有点像李白,也有点像杜甫。西方人在我的音乐里,听到了东方的空气、大地、自然,也听到中国人的七情六欲。就像诗歌一样,它里面有歌舞升平,也有喜怒哀乐。我第一次听贝多芬时被从没有见过的情怀打动。外国人第一次听马友友拉《卧虎藏龙》,也触到并进入另一个世界。这都是通的。

N:武侠音乐为什么能成为东方音乐的代表之一?

T:武侠音乐以前一直没人提过。我认为,中国音乐的美学与武侠的传统,在精神层面有很多相似。比如“无声胜有声”和“无招胜有招”,比如“大音希声”,比如武功高手出手的后劲绵绵不绝,好音乐则是声声不断。这里面的哲学含义,甚至韵律都很相似。

N:你常常有这样出乎意料的“跨界”创作,是在有意识地对传统音乐进行“创新”吗?

T:对于一个艺术家来说,心有多大,能到达的边界就有多大。生活中的认知越丰富,眼见的可能性越多;接受的陌生越多,理解力越深厚,胸怀也越大。艺术史是非常挑剔和吝啬的,如果你对艺术的感悟、角度不是新的,不能挑起一个崭新的思考,一个新的民族性视野,就不能在其中占有一席之地。

N:你最新领悟到的“新”是什么?

T:在当下的时代,越新越有价值的往往是越古老的东西。不管是艺术上的、工艺上的、还是技术上的,比如对“天人合一”理念的运用,西方甚至走在了东方的前面。乔布斯的创作核心里,难道不是东方的“禅”吗?我现在观察西方最杰出的科学家、政治家、艺术家,发现在到达这个程度的人群中,他们的所思所想里都多多少少吸取了中国国学、国乐里的东西。每个人几乎都有这方面的通识。可见,这些是非常宝贵的人类财富,我们自己千万不能丢。

TAN'ACHIEVEMENTS AND RECOGNITIONS

谭盾和他的记录

2015/ 2013

Named UNESCO Goodwill Ambassador in 2013, an in 2015 for a second time.

两次担任联合国教科文组织全球亲善大使(华人首位)

2014

Happy Chinese New Year Concerto, conducted the Melbourne Symphony Orchestra, which's became China's cultural signature to the world.

与墨尔本交响乐团合作的“欢乐春节”新年音乐会,成为世界和中国的文化名片

2013

Created The Secret Songs of Women, a symphony for 13 microf i lms, harp and orchestra

创作微电影交响史诗《女书》

2012

Granted Shostakovich Prize by the Yuri Bashmet International Charitable Foundation

获得世界顶级“肖斯塔科维奇音乐大奖”

2011

Awarded with the Bach Prize

获得德国最有威望的作曲家大奖——巴赫奖

2010

Featured in "Experience China", a 60-second promotional video in New York's Times Square, among other “Enchanting Chinese Artists”

担任国家形象宣传人物

Served as “Cultural Ambassador to the World” for World EXPO Shanghai and created Water Heavens and Peony Pavilion to raise awareness of environmental protection.

担任中国上海世博会全球文化大使,并为此创作环保艺术《水乐堂》及《牡丹亭》

2008

Commissioned by the International Olympic Committee (IOC) to write the Logo Music and Award Ceremony Music for the Beijing 2008 Olympic Games

应邀创作中国奥运会徽标LOGO音乐和颁奖音乐

His fi rst Internet Symphony, “Eroica”, which was commissioned by Google/YouTube, and reached over 23 million people online.

与Google/YouTube合作世界首部网络交响乐《英雄》,拥有高达二千五百万人次在线欣赏量。

2006

Created the Opera “The First Emperor”, which premiered at the Metropolitan Opera at Lincoln Center in New York City, with acclaimed tenor Plácido Domingo as Emperor Qin.

创作歌剧《秦始皇》,由世界男高音巨星多明戈首演于纽约大都会歌剧院

Named one of the “Ten Chinese who Inf l uenced the World” by Chinese prestige media

被评为“影响世界的十位华人之一。”

2003

Manuscript of his multimedia work, “The Map”, was collected by the Carnegie Hall Composers Gallery.

多媒体代表作品《地图》手稿被纽约卡内基音乐厅世界作曲大师手稿廊永久收藏并展出

2002

His Album of Crouching Tiger, Hidden Dragon won the Grammy's Best Instrumental Composition Written Specif i cally For A Motion Picture or for Television award.

凭《卧虎藏龙》获格莱美最佳电影原创音乐专辑大奖

2001

Won Academy Award, Best Original Score with Crouching Tiger, Hidden Dragon.

凭电影《卧虎藏龙》配乐获得奥斯卡金像奖最佳原创音乐奖

1999

Won Grawemeyer Award, Music Composition with Marco Polo.

歌剧《马可波罗》获得格文美尔大奖

1997

Named one of the ten “Most Inf l uential International Musicians” by New York Times.

被《纽约时报》评为“国际乐坛最重要的十位音乐家之一”

猜你喜欢

谭盾卧虎藏龙武侠
好莱坞要翻拍剧版《卧虎藏龙》
武侠风
嘿!这才是武侠
圆的意味——解析谭盾之《圆》
武侠影后郑佩佩
李方伟 藏石欣赏
鹧鸪天·赠乡贤熊校长
武侠教室
谭盾两部“非歌剧”的歌剧——《霸王别姬》与《马太受难曲》
“演卧虎藏龙2?一开始我是拒绝的”