浅谈语境在日语词汇学习中的重要作用
2016-05-30陈曦胡雅楠
陈曦 胡雅楠
摘 要 词汇是语言最重要,最基础的组成部分;语境可以广泛的解释为语言环境。任何一种语言交际都是在具体的语言环境中进行的。也就是说,如果没有一定的语境,语言就会变的没有意义。把语境与词汇学习有机的结合起来,不仅有助于理解、猜测、确定词义,而且还有助于激起学生学习词汇的兴趣,从而提高学生日语词汇的应用能力。
【关键词】语境;日语词汇;猜测词义;确定词义;选择词汇
不只是日语,世界任何一门语言的学习,都要以学习词汇为基础。如果没有词汇的日积月累,即使他的语法学得再精通,也无法用足够的词汇来表达他的情感和想法,更不用说与人交谈。由此可见词汇在外语学习中的重要作用。试想一下,你是否常常会有这种经历:在写作或者交流时,对于某些词汇想用但不能灵活的用,因为不知道它确切的用法,甚至不知道他应该在何种语境背景下才可以使用。对此,语言学家吕叔湘先生曾经说过:“词语要嵌在上下文里头才有生命,才容易记住,才知道用法”。这表明了在语境中学习词汇可以更加深刻地理解单词的用法和多重意义,从而可以更加牢固的记忆词汇。
1 关于语境
1923年在语境研究史上第一个提出语境这一概念的是英国人类学家马林诺夫斯基(Mlinowski)。他提出话语和环境相互紧密地结合在一起,语言环境对于理解语言来说必不可少。1950年弗斯(Firth) 对这一观点继承和发展,他把上下文的含义加以引申,认为语境不仅包含一句话的上句或下句,一段话的上段或下段,还包括与语言相关的社会环境。1964年韩礼德(Halliday)提出了“语域”概念,把场景,方式,交际者作为语言环境的三个组成部分,每个部分的改变都可能产生新的语域。1965年社会语言学家Fishman提出“语义场”概念,认为语义场是受共同规则制约的社会环境,包括地点,身份和主题。Fishman和Halliday对语境研究的角度虽然不同,所用术语不同,但都肯定了语言环境对语言使用的影响和作用。
2 语境在日语词汇学习中的作用
学习词汇的目的是为了提高日语综合运用能力,能够在任何场景下都能有足够的词汇量来支撑自己的观点。但是我们常常发现,即使拥有了大量的词汇作为基础,我们仍然不能随心所欲的灵活运用它们。为了弥补这种缺陷,将词汇放入语境中学习,不仅可以学会词汇的众多意义,也可以了解运用词汇的背景语境。
2.1 语境有助于猜测词义
语境可以分为语言语境和非语言语境。语言语境指在交际中某个语言单位表达某种特定的意义时所依赖的上下文,可以用来确定它的意思,帮助解释它的意义。语言语境可分为语句内在语境和语句上下文语境。在读一篇文章或者短文句子时,在所难免会遇到生词。这种情况下你会选择马上去查字典、不予理睬、还是根据上下文猜测词义呢?当然,在允许的场合,查字典去弄清楚生词不失为一种好的办法。但是在考试或者其他一些无法利用任何工具的场合时,上下文语境对猜测词义的意义就会被发挥的淋漓尽致。举个简单的例子A:こんにちは、Bさん!最近細く見えますね!B:そうですか。最近はダイエットしています。先月60kgぐらいで、今は50kgです。根据A说B最近看起来瘦了,B说上个月60公斤现在50公斤可以推测出划线部分的单词是 “减肥”的意思。
2.2 语境有助于确定词义
非语言语境是指在交际过程中某个语言单位表达某个特定意义时所依赖的各种非语言因素,如时间,地点,场合,话题,交际者身份等等。非语言语境可以细化为情景语境,文化语境和社会语境。从文化语境上说,像日语这种拥有大量汉字的语言,对于中国学习者来说有利有弊。“利”在于相对欧美学习者来说,同处于汉字圈的我们对于汉字并不陌生,甚至可以说非常熟悉,而“弊”正是因为我们过于熟悉汉字,以致经常由于汉字的字面书写而去误解了其真正的含义。比如“大手”,在日语中可译为“大企业”;比如“勉強”,在日语中译为“学习”;再比如“汽車”,在日语中译为火车。因此,把词汇放入语境中学习就显得尤为必要,因为这样可以让我们了解词汇背后的文化语境和真正的含义,从而帮助学习者辨析这种混淆词汇的用法。
另外,日语中一词多义的想象并不少见,这种现象对于学习者来说是一个难点。在语境中有一个叫做解释功能的基本功能,最明显的表现在于解释情景义和消除歧义或含混。也就是说可以依赖情景语境的解释,来确定它众多意义中的准确词义。比如:熱があるから、授業を止めて、医者にかかる。「水を多く飲んだほうがいいよ」と言われる。かかる的詞义多种多样,但是根据整句话的语境可确定为看医生的意思,而不是“花费”“关系到”的意思。
2.3 语境有助于选择词汇
在日语中有许多词汇的概念意义相同,却不能在具体语境中交换使用。这种情况下,语境中的制约功能就会发挥一定的作用,即语境对语言生成和理解所起的限制作用。在一定的语境里,人们不是任意说话的,他们要选择适合语境的言语行为,话语特征和方式,礼貌程度等。比如:①李さんは最近会社の面接があったが、あまりできなかったそうです。(听说小李最近有公司的面试,但是进行的不太顺利)②近いうちに外国へ旅行に行くそうですが、いつ出発しますか?(听说你最近要去国外旅行,打算什么时候出发?)这两个句子都表示最近的时间段,表面上的概念意义是完全相同的。但“最近”表达的是不久的过去,而“近いうちに”表达的是不久的将来,它们的内涵意义是不同的。所以这两个词汇在不同的语境中不能进行互换。因此,通过语境让学习者了解词汇意义的内涵,有助于近义词的掌握和选择。
3 结语
词汇的学习是枯燥单一的,词汇的意义是孤立静止的。许多学习者往往因为没有跨过词汇这座大山就放弃了第二语言的学习。然而,把语境与词汇学习有机的结合起来,不仅有助于对陌生词汇的猜义,对熟悉词汇得体的运用,而且还可以激发学习者学习词汇的兴趣,把学习者从枯燥单一的词汇学习中抽离出来,把词汇的意义通过语境,使之变成联系的和动态的,以此来增强其学习的自主性。
参考文献
[1]丁文霞.文化语境视角下的日语词汇探析[J].山东曲阜:济宁学院,2015(10).
[2]鲁畅.语境视域下的日语词汇教学策略[J].辽宁沈阳:沈阳师范大学外国语学院,2014.
作者简介
1.陈曦(1991-),女,汉族,吉林省白山市人。现为长春师范大学硕士在读学生。研究方向为日语课程与教学论。
2.胡雅楠(1983-),女,蒙古族,吉林省白山市人。现为长春师范大学硕士在读学生。研究方向为日语课程与教学论。
作者单位
长春师范大学外语学院 吉林省长春市 130000