商务英语词汇特点浅析
2016-05-30童舒婷
童舒婷
商务英语作为商务文明集体中所属部分一种英语,是现代英语的一种性能变体,它源于一般英语(English for General Purposes,即EGP),同时又是一般英语与商务领域的联合。本文从商务英语词汇的内容和形式上分析说明商务英语词汇的语言特点,通过对商务英语词汇的特征进行概括,对词义理解进行举例分析,以帮助商务英语学习者更好掌握商务英语词汇,提高商务交际的语言应用能力。
一、商务英语词汇的特点
1.古词语的使用
在我们实际生活中,英语词汇中的古语词已经不怎么通用了,但是在商务英语中,古语词可以增加其文件的正式和严肃的意味。商务英语的古语词大部分都用于法律公文、商务合同和信函当中,以此来达到严肃性和正式性。这些古语词均为副词,一般是here、there或where与in、on、after、of等介词结合构成的复合词。在句子中修饰动词时其位置与普通副词类似,而修饰名词一般放在后面。常用古语词有hereof(of this),hereby(by means of this)等。用这些古语词来指文书中的某一部分或和约双方,对于行文的确切性十分重要。
2.商务英语词汇的专业性
商务英语词汇中含有大量的专业词汇,对商务英语词汇的专业性运用是商务英语的最大特点。专业术语具有鲜明的文体色彩,其意义精确、单一、无歧义,且不带有感情色彩。为了准确描述商务活动中的各个交易环节及与此相关的各类单据,商务合同中英语文体使用了大量表意清楚的商务专业术语。例如,policy(保险单),negotiable(可转让的),factoring(保理)等。这些专业词汇可避免冗长的解释,简易交易过程,提高工作效率,但同时也为商务英语的学习和使用者都造成了一定困难。
3.商务英语词汇中大量的半专业词汇。
商务英语的语汇正常囊括一般语汇、半业余语汇和业余语汇。一般语汇是通用英语中的罕用语汇半业余语汇是从一般语汇的基转义项衍生而来的,正在商务英语中有特别的含意,这全体语汇占商务英语词汇的大全体。一般动词单数方式构成业余语汇。英语中动词可分成可数动词和没有可数动词。可数动词的单单数抒发没有同的含意的景象正在商务英语中很罕见。相似,future(将来)——futures(期货),return(报答)——returns(成本)。
4.商务英语词汇的多义性
商务英语词汇具有一词多义的特点。一词多义现象普遍许多平时熟悉的词,在商务英语中除了基本含义外还有其特定的专业意义。了解和掌握这些词的多义性,才能运用自如,准确灵活地进行翻译。商务英语术语业余性较强,具有很多一词多义的语汇。比方,freight正在国际运载中示意产品(Example:This freight must be carefully handled when loading and unloading.(这种产品搬运载时应不慎装卸。)而正在国内贸易中,freight指运输费,而产品则用cargo示意,如marine cargo insurance(肩上产品运载安全)。
5.商务英语新词的不断增加
由于商务英语词汇与当今的经济、政治和文化之间具有紧密的联系,因此,随着时代的不断发展,许多包含着当代经济贸易的新概念和先进科技的发展等词汇就随之涌现出来。外来词商务英语合同中使用的商务类专业术语有不少源于拉丁语或的、法语,有些则是由其词根派生或合成,许多术语都有相同的前缀或后缀。它们的意义比较稳定,利于精确地表达概念,例如:ad valorem duty(拉丁语)从价(关)税,force majeure(法语)不可抗力,pro forma(拉丁语)估算表。
二、总结
综上所述,商务英语具备着用词严谨、词汇丰富等特点。众所周知,商务英语源于普通英语,但又是普通英语与商务各领域专业知识的结合,就其语汇使用范围来说,商务英语有许多彻底没有同于一般英语语汇之含意的语汇和业余术语。商务英语学习及运用者需要更好主宰商务英语语汇,进步商务外交的言语使用能力。因此,只有正确地把握这些特征才能够使广大的商务英语学习及使用者准确阅读和理解合同,有效避免不必要的法律纠纷,从而促进我国国际贸易的发展。
【参考文献】
[1].Ellis,M.and Johnson,C.(2002).Teaching Business English.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press.
[2].陈莉平(CHEN Liping).(2000).专门用途英语研究.上海:复旦大学出版社.
[3].刘白玉.商务英语的词汇特征及其翻译[J].北京第二外国语学院学报(外语版),2007年,第4期(总第144期)