俄罗斯人姓名的构成及文化伴随意义
2016-05-09王春红
王春红
摘 要:姓名是一种特殊的符号和语言现象,它在各民族中以语言的方式起着区别社会个体的作用。俄罗斯人的姓名在与俄罗斯文化紧密相连,并在其中占有重要的地位。俄罗斯人的姓名源远流长,有着深厚的文化积淀和鲜明的民族特色,对于它的研究将有助于我们更深入地了解俄罗斯人民及其悠久、丰富灿烂的历史和文化,更好地掌握俄语。
关键词:俄罗斯人;姓名;俄罗斯文化;文化伴随意义
[中图分类号]:H35 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2015)-29--02
姓名在语言的交流中起着区别社会个体的作用。俄罗斯人的姓名在俄罗斯文化中不仅占有重要的地位,并且随着时代的发展而不断地变化。俄罗斯人姓名的全称由名字(имя)﹑父称 (отчество) 和姓 (фамилия) 三部分组成。
一、俄罗斯人的名字
在古俄罗斯,人们给孩子取名时,会寄托父母对孩子的感情和期望,如:Милан(可爱的孩子);有些名字根据孩子的外表而给孩子取名字,如:Кудряш(卷发的孩子),Лобан(高或宽额头的孩子);有些名字则反映了家里孩子出生的顺序或孩子在家庭中的地位,如:Первушка(第一个孩子),Болшак(大儿子), Меншак(小儿子),Одинец(唯一的儿子);如果孩子是在樱桃花盛开的春天出生,则常常会给他取名为Вишняк;而如果孩子是在寒冷的冬天出生,则往往会叫Мороз。
10世纪末,俄罗斯开始了东正教统治的时代。根据教会的规定,必须在洗礼时给孩子取名,教会名字逐渐取代了古俄罗斯名字。据统计,在俄罗斯,常用的名字不多,只有几十个。Иван(伊万),Николай(尼古拉),Александр(亚历山大)、Пётр(彼得)、Анна(安娜)、Мария(玛丽娅)等名字比较常见。每千名男性中约有四分之一取名为Иван,每千名女性中约有五分之一取名为Мария。
每个俄罗斯人的名字都像其它普通单词一样,有自己产生的历史和最初的意义。如:Евгений(高尚的),Екатерина(纯洁), Елена(光明的),Зоя(生命),Ирина(和平),Лариса(海燕),Татьяна(创办者),Виктор(胜利者),Наталья(天然的),Марина(海洋的),Иван(上帝赠给),Ирия(上帝之力),Елизаета(敬仰上帝的), Мария(上帝所爱的),Борис(为光荣而斗争),Людмила(热爱人的)。
十月革命后,俄罗斯人在思想和心理方面都发生了重大的变化,集中涌现出了一些以前没有取过的、力求反映社会新事件、人们新思想的名字。如:Ревмир(世界革命),Ревдет(革命的孩子),Октябрина(十月革命),Слава(光荣),Нинел(“列宁”的倒读),Свобода(自由),Лилия(百合花)等。但是,很多人不习惯给孩子取具有强烈时代印记的名字,大部分孩子叫的仍然是传统的名字。这类名字得以保留下来的只有20个左右。
二、俄罗斯人的父称
俄罗斯人姓名的特点之一是有父称。父称由父亲的名字变化而来,是人名全称的一部分。父称的构成规则是:男性在父名之后加后缀-ович、-евич、-ич等,女性在父名之后加后缀-овна、-евна、-инична等。 如:Петрович(彼得罗维奇,Пётр的儿子),Петровна(彼得罗夫娜,Пётр的女儿),Андреевич(安得烈耶维奇,Андрей的儿子),Андреевна(安德烈耶夫娜,Андрей的女儿),Евгеньевич(叶甫盖尼耶维奇,Евгений的儿子),Евгеньевна(叶甫盖尼耶夫娜,Евгений的女儿),Ильич(伊里奇,Илья的儿子),Ильинична(伊里伊尼齐娜,Илья的女儿)等。
三、俄罗斯人的姓
现在在所有正式文件中都要使用姓。但实际上,到了14世纪,俄罗斯人才有姓,并且世代相传。俄罗斯男子的姓氏多以-ов、-ев、-ин、-ын、-ский,-ой等结尾,如:Иванов(伊万诺夫),Сергеев(谢尔盖耶夫),Пушкин(普希金),Синицын(西尼岑),Островский(奥斯特洛夫斯基),Толстой(托尔斯泰)等。而俄罗斯女子的姓氏则多是在男子姓氏的基础上,加上阴性名词的结尾,即以-ова、-ева、-ина、-ская,-ая等结尾,如:Иванова(伊万诺娃),Сергеева(谢尔盖耶娃),Пушкина(普希金娜),Синицына(西尼岑娜),Островская(奥斯特洛夫卡娅),Толстая(托尔斯塔娅)等。根据俄罗斯的传统风俗,女子出嫁后一般都改姓丈夫的姓,但是名字和父称不变。如列夫·尼古拉耶维奇·托尔斯泰的长篇小说《安娜·卡列尼娜》中的女主人公Анна(安娜)在嫁给Каренин(卡列宁)后,其姓便随丈夫更改为Каренина(卡列尼娜)。
四、俄罗斯人姓名的使用
俄罗斯人对姓名使用的要求非常严苛,下面将俄罗斯人姓名使用的各种情况进行分述。
4.1名字+父称+姓
在正式场合,互不相识的或不太熟悉的成年人之间相互进行介绍时,一般使用全称;在正式文件、证件、公文中,使用的姓名必须用全称,如:Анна Андреевна Ахматовна(安娜·安德烈耶夫娜·阿赫玛托娃),Алексей Николаевич Толстой(阿列克谢·尼古拉耶维奇·托尔斯泰),Владимир Ильич Ленин(弗拉基米尔·伊里奇·列宁)。在非正式文件中,名字和父称在一般情况下可以缩写,只写第一个字母,但是姓氏必须书写完整,各部分之间用圆点分开。如А. А. Ахматова、А. Н. Толстой、В. И. Ленин,这样书写的名字译成汉语分别是:安·安·阿赫玛托娃,阿·尼·托尔斯泰,弗·伊·列宁。
4.2名字+父称
这种称呼是俄罗斯人和上级、长辈、地位较高的人打招呼,或称呼已婚妇女时,为表示对对方的尊重,所使用的一种组合形式。例如,学生向老师问好:Здравствуйте,Татьяна Сергеевна!(您好!塔吉亚娜·谢尔盖耶夫那!)值得注意的是,小名或爱称不能和父称连用,如:Миша是Михаил的小名,Михаил Викторович(米哈伊尔·维克多罗维奇)是正确的表尊重的称呼,不存在Миша Викторович这种称呼。
4.3名字+姓
当俄罗斯人人获得了一定的社会地位时,便可使用名字+姓的称呼。在广播、电视、海报、剧场报幕等情况下,用名字+姓的形式来介绍演员、作家、运动员等;记者、作家在进行新闻报道、发表影像作品和写作作品时,一般也只写名字+姓,如苏联时期著名的集导演、编剧、演员、作家于一身的Василий Шукшин(瓦西里·舒克申)。
另外,在作相互介绍和自我介绍时,往往只说出姓。如:Разрешите мне представиться,моя фамилия —— Иванов,инженер этого завода.(请允许我自我介绍一下,我是伊万诺夫,是这家工厂的工程师)。在姓前面可加上先生、职称、职务等词连用,这是一种公式性的称呼,表示一种尊重和敬意,如:премьер Медведев(总理梅德韦杰夫),президинт Путин(总统普京),академик Лихачёв(利哈乔夫院士) 等。
俄罗斯人姓名的构成和使用情形都极其复杂,在俄罗斯文化中占有重要的地位,有着深厚的文化积淀和鲜明的民族特色。了解俄罗斯人姓名的起源﹑发展﹑构成及变化历程可以帮助我们更好地与俄罗斯人进行沟通、交流,在一定程度上避免同俄罗斯人交际的过程中可能出现的文化休克现象,对于它的研究将有助于我们更深入地了解俄罗斯人民及其悠久、丰富灿烂的历史和文化,更好地掌握俄语,感受俄罗斯强大的文化魅力。
参考文献:
[1]刘光准,黄苏华. 俄汉语言文化习俗探讨[M].外语教学与研究出版社,1999.
[2]刘星华. 俄语姓名用法详解[M].对外贸易教育出版社, 1987.
[3]张有恩. 俄罗斯人姓名的十种称谓形式[J].俄语学习,北京外国语大学,
2001(8).