APP下载

“啄木鸟”女孩

2016-04-20戴永明

少年文艺·少年读者文摘 2016年3期
关键词:啄木鸟螳螂教研组

戴永明

陆韵从小就听老人说“雌螳螂吃夫”的典故,而自然课的教材上也说雌螳螂吃雄螳螂的“螳螂效应”是昆虫界的自然现象。直到有一次,她看了一期科普节目,才知道其实“雌螳螂吃夫”的概率极低,“雌螳螂吃夫”只是人们的“观察效应”。事实上,有时极低的概率往往会遮蔽人们的双眼,于是她决定将自己的网名改为“螳螂”,为含冤的雌螳螂正名。

经过“雌螳螂吃夫”这件事后,陆韵在阅读教材时不自觉地会多一个心眼。高一时,陆韵发现第二册语文教材第91页上对柳永的《八声甘州》最末一句“正恁凝愁”的“恁”字注音为“rèn”,而它正确的读音应该是“nèn”, 意思是“那么、如此”。于是,她给编印教材的华东师范大学出版社官网写了一封信。一年后,等到下一届学弟学妹再使用这本教材时,她还特意跑到他们教室去看了一下,发现这个差错已经得到了更正,陆韵给教材的第一次纠错取得了胜利。

初次成功触动了陆韵原本就好质疑的神经。从此之后,陆韵更加认真地阅读教材,遇到教材中的一些细节以及与印象有出入的问题,她就会及时摘录下来,再去寻找相关的资料进行考证。如高一第一学期语文教材彩页中有一张“上海鲁迅纪念馆”的照片,当陆韵按照老师布置的实践作业到虹口区寻访鲁迅纪念馆时,却没有找到相符的场景。纪念馆的讲解员告诉她,这张照片的场景是在山阴路上的鲁迅故居里。她马不停蹄地赶到位于山阴路大陆新村里的鲁迅故居,果然看到了拍摄这张照片的房间。“教材对照片的地点标注错了,应该改为‘鲁迅故居。”陆韵大胆地向老师提出,并获得了学校语文教研组组长吴颖芳的赞赏。

除了语文教材,陆韵还从英语教材中发现了常识错误。一次,陆韵在牛津上海版高中一年级第二学期英语课本《植物的趣味世界》中看到一段话:“the lotus,a near relative of water lily,is such a plant. It has a long white root, in which there are many holes. In Asian countries, lotus roots and seeds are often cooked and severed in meals.(荷花是一种与莲花有近亲关系的植物。它有一条又长又白的根,根的里面有许多孔。在亚洲的一些国家,荷花的根和种子经常被烹调和食用。)”

这里说“藕是荷的根”,可是自然老师明明说“藕是荷的茎”,于是陆韵及时请教了生物老师沈洁心,沈老师肯定地告诉她:“你是正确的。”回家后,陆韵又上网认真地检索了一番,查到“荷花根状茎白色,称作藕,横生泥中,长而肥厚,截面多孔”“荷,也称莲,地下茎称藕”等释义,这些足以说明英语课文中的表述不准确。

对于陆韵对教材大胆挑错的行为,洋泾中学英语教研组组长安卓很支持,他仔细核对了相关资料,还发动老师展开讨论。安卓说:“像陆韵这样的孩子真的精神可嘉,有些学生即使发现教材中有模糊的地方也不会顶真,更不会去认真查找资料加以核实。作为一名中学生,敢于对教材质疑,这需要勇气。”

古人云:尽信书不如无书。 中学生敢于给教材纠错、向书本质疑,体现了独立思考和不畏权威的治学精神,值得点赞。

(摘自《知识窗》 2015年第4期)

猜你喜欢

啄木鸟螳螂教研组
聪明的啄木鸟
爱犹豫的啄木鸟
螳螂
英语教研组的建设与发展
啄木鸟吃虫
基于课题研究的中小学教研组组织变革研究
给中学历史教研组长的五点建议
江苏省天一中学语文教研组简介