APP下载

红之永恒

2016-04-17FashionAnimal,Getty,Corbis

空中之家 2016年2期
关键词:王妃连衣裙弹力

红之永恒

RED FOREVER

红色,它可以是爱的象征,也可以是炽热的表现。而在满载着欢欣的中国农历新年里,红色更蕴含着喜庆之意,为人们送上一份祝福,寓意着在新的一年里红红火火。尽管潮流分秒在变,但红色却如经典般存在,以永恒不变的美态展示那热烈且张扬的丰姿。那么,在2016年的春节里,你又会以哪种红来展现新的开始呢?

The colour red can be a symbol of love as well as an expression of passion.Yet in the Chinese Lunar New Year when joy and happiness abound, red is an essential element of jubilant celebrations that carries best wishes and foretells of success in the year to come.Though fashion trends change, the colour red remains as classic as ever.Its eternal beauty radiates charm, so hot and assertive.So, what shade of red will you start your new year with?

Text by Fashion Animal Photos by Getty Images & Corbis Translation by Leo

THE CLASSICAL RED

Red remains a classic colour for a reason: it is a trend-setter rather than a trend-follower.Indeed, there are plenty of cases in the fashion industry where red is a signature element of a brand.One of the most famous cases is Christian Louboutin's Red Bottom Shoes much adored by ladies.One day when Christian Louboutin - the brand's creator and a fashion designer - accidentally saw his assistant paint her toes and was amazed by the bold vibrant red colour of the nail polish.Inspired by this, he created the product and made it well-known all over the world.In an interview, Louboutin explained, “Red bottoms are like shoes wearing red lipstick.They entice one to kiss them impulsively.” The captivating gloss of Christian Louboutin shoes has attracted the gaze of celebrities and nobles worldwide.

One cannot speak of lipstick without mentioning the legendary woman Gabrielle Bonheur “Coco” Chanel.Together with camellia, lozenge and other classic elements, the colour red is always a signature feature of Chanel brand.The vivid blue-red colour, famously known as Le Rouge de Chanel (Chanel Red), is very elegant in a unique Chanel way.Coco Chanel herself once said, “If you are feeling down, then put on some lipstick and take the initiative!” Red is the colour of life and blood at Chanel.

If Le Rouge de Chanel is glamorous in a cold manner , then Valentino Red is hot in its own way.In his retirement speech, Valentino Garavani, the creator of the brand, said of the colour,“Red is a seductive colour, a symbol of passion and love, and the best cure for sadness and depression.It is also the best-selling colour for all I have designed.” Even if the brand has been in decline following his retirement, some of his most enchanting red dress creations are deeply embedded in the hearts and minds of consumers.

红·魅

红色,既然能以经典存在,当然不是人云亦云。其实,在时装界里不乏以“红色”作为自己标志的品牌。最为人熟悉的,当属让女士趋之若鹜的“红底鞋”——Christian Louboutin。设计师Christian Louboutin在偶然一次看到女助理往脚趾上涂指甲油,那抹张扬的大红刺激了他的灵感,从此“红底鞋”声名大噪。Christian Louboutin曾在访问中解释:“红底鞋就像是给鞋子涂上的红色唇膏,让人不自觉想去亲吻。”那种勾魂夺魄的色泽,让各路大明星,乃至王室贵族都为之倾慕。

而说到唇膏,便不得不提传奇女士Coco Chanel。除了山茶花、菱格纹等经典元素,红色也是品牌Chanel的标志。那带蓝调的大红,展现出Chanel独有的优雅气质,被世人称为Chanel红。Coco Chanel女士曾说:“如果你心情低迷,就多涂些口红,主动出击!”红色之于Chanel是生命的色彩,是鲜血的颜色。

如果说Chanel红是冷艳的,那么Valentino红则是热烈的。品牌创始人Valentino Garavani在荣休之时说:“红,是一种妖媚的色彩,是热情和爱的象征,是哀伤和忧郁的最佳药物,也是我设计的衣服系列中最为畅销的颜色。”即使品牌在老爷子荣休后逐渐衰退,但是那一袭袭妖娆的红裙却如烙印般长留众人的心中。

Catherine, Duchess of Cambridge is always the focus of the camera lens on her foreign visits, partly thanks to her good taste in dressing.This simple Catherine Walker dress in vibrant red colour, which Princess Kate was wearing on a visit to a Children's Hospice Appeal Launch Event in Norwich, England, is both eye-catching and modest representing elegant fashion.

凯特王妃每次出访都能轻易成为镁光灯的焦点,全因为她那恰到好处的穿衣之道。就如这套简约设计的连身裙,因为活力的洋红色加入,而变得抢眼之余,又不失端庄稳重的姿态。

A woman with rich experience, Queen Letizia of Spain exudes an air of intellectual beauty in this neat, slim-fit red dress.The dress's V-neck design adds a touch of soft texture and she looks the epitome of a career woman.

阅历丰富的莱蒂齐亚王妃,在利落修身的红色连衣裙映衬下,散发着一股知性的气质,而V领的设计则增添了柔美的质感,是事业型女性值得借鉴的典范。

RECOMMEDED ITEMS

推荐单品

Christian Louboutin皮革高跟鞋

Christian Louboutin leather high heels

Lanvin弹力亚麻混纺迷你连衣裙

Lanvin stretch flax blended mini dress

Jimmy Choo手拿包

Jimmy Choo clutch

This burgundy textured silk evening dress looks fluid and elegant, highlighting Crown Princess Mary of Denmark unique touch of gracefulness.The right diamond ornaments simply brighten the overall shape.

绸缎质感的晚装,轻盈且高贵,加上醇厚的酒红色,突显出丹麦玛丽王妃那一份独有的优雅感。而恰到好处的钻饰,则提亮了整体造型。

Johanna Ortiz荷叶边真丝罗缎礼服

Johanna Ortiz ruffled silk faille gown

Queen Maxima of the Netherlands is a loyal fan of the colour red as she was seen wearing red from head to toe on several occasions, though she did not always present herself in a graceful and sumptuous fashion.For example, she looks refreshed and energetic in the red jumpsuit as shown in the picture.

荷兰马克西玛王后可以说是红色的忠实粉,由头到脚均为红色的造型比比皆是。不过,王后也有帅气的时候,譬如图中的连身裤装,一改过往雍容华贵的形象,显得英姿分外飒爽。

Roland Mouret弹力绉纱连身裤

Roland Mouret crepe jumpsuit

THE CHARMING RED

Hot, seductive and romantic, the colour red never fails to catch the eyes of onlookers.It has the ability to make any woman wearing a red dress the centre of attention.That is why red-coloured attire is so frequently seen on the streets as it is at important international occasions.Even elegant and noble ladies like princesses are fans of the colour red as some of them are seen in red dresses on public occasions and always succeed in bewitching the world.

红·姿

不论是炙热的,或是妖媚的,还是浪漫的,红色总是那么耀眼,可以令一个女人一踏进房间,就能把在场所有人士的目光吸引过来。所以,在大街小巷乃至在国际性的重要场合都少不了它的身影存在。好比高贵华丽如各国的王妃,也曾在不少公开场合,以红色礼服世人。可见红色不仅是一种经典,更是一种勇于展现的自信,更是一种敢于追求的态度。

猜你喜欢

王妃连衣裙弹力
一脸青春甜美 活得潇洒强悍 摩纳哥最美王妃的外孙女也很亮眼
巧用弹力带防治颈肩痛
王妃是这样炼成的
长袍连衣裙
长袍连衣裙
长袍连衣裙
凯特王妃用 Mulberry搭配经典手包出席慈善日活动
连衣裙之廓形对比战
弹力球
凯特王妃最爱高街时尚