APP下载

HOME空间构式的认知阐释及其启示

2016-04-10庞玉厚刘世生

山东外语教学 2016年5期
关键词:构式介词短语

庞玉厚,刘世生

(1.北京外国语大学 中国外语教育研究中心,北京 100089;2.清华大学 外文系,北京 100084)



HOME空间构式的认知阐释及其启示

庞玉厚1,刘世生2

(1.北京外国语大学 中国外语教育研究中心,北京 100089;2.清华大学 外文系,北京 100084)

语法学者对“HOME空间构式”(如go home)有不同的解释,主要有两种观点:一种受传统语法影响,认为home是副词;另一种受生成语法影响,认为home是“光杆名词”或“轻名词”,构式中存在“虚位介词”。本文从认知语言学和语言类型学角度探讨HOME构式的形成机制,认为home是路径-背景合并型的卫星语,是语言内在的语法机制(词汇化、标记性)和人类的认知规律(典型范畴、认知突显、经济原则)共同作用的结果。本研究对广义的“运动动词+空间名词”构式具有一定的解释力。

HOME构式;词汇化;标记性;认知机制

1.0 引言

在不同的语言和文化中,“家”都是一个根深蒂固的概念,具有丰富的文化内涵。根据《现代汉语词典》(第6版)(2012),汉字“家”有“家庭”和“家庭的住所”两个基本含义。在《牛津英语词典》(第2版)(2009)里,表示家概念的“home”主要指“住所、个人房屋、家庭固定的居住地”,有时包括“家庭成员”,在古代和早期中代英语中还可以指“村落、城镇、居住区”。本文主要考察英语home作为空间概念的下面一类基本用法:

(1)He wenthome.

(2)I stayed (at)home.

(3)They took Johnhome.

(4)She went to the shop on the wayhome.

我们把home与(1-3)中动词go、stay、take以及(4)中名词way的搭配统称“HOME构式”。该构式中经常出现的动词还有arrive、come、drive、return、ride、run、walk等,名词有flight、journey、return、ride、stay、trip、walk等。这些动词、名词多数是同源的,大都表示运动意义,有的还含有路径、方式意义。

显然,HOME构式属于Talmy(1985)所说的运动事件(motion events)。在用法上,构式中的home与小品词away、back、in、on、up以及here、there、someplace、somewhere等十分接近,在词典中通常都归入副词。但是,它又具有名词的某些特征,与当代英语中出现的“COME THE PUB”构式(如go library、come the pub)具有相似之处(Myler,2011)。HOME构式可能是语言演变过程中的一种趋势,具有承上启下的作用,对它的深入理解有助于解释类似构式的形成、演化规律。下面将首先回顾语法学家对HOME构式的不同解释及其存在的问题,然后从认知语言学和语言类型学角度探讨其形成机制和启示。

2.0 HOME构式的句法解释

对home的上述用法,语法学家持不同的观点。受传统语法影响的语法学家大多将它视为副词。Quirk et al.(1985)也倾向于将home视作副词,但态度比较含糊。一方面,他们指出一些散在特指(sporadic reference)的普通名词成为惯例时使用零冠词,如表示生活和社会机构的名词做介词at、in、to的补语构成准地点短语:be in prison、be at school、go to church/school/hospital等;在注释中他们举出home的用法:come/go/leave home,be (at)home等。(Quirk et al.,1985:277)另一方面,他们又认为his journey home、his return home中的home是地点副词,做名词后置修饰语,并指出它还能做介词at、(away)from、close to、near、toward等的补语,如I want to stay at home tonight;但是,他们又补充说这里的home也可视作名词。这种模棱两可的态度源于他们对home的用法缺乏合理的解释。

受生成语法影响的语法学家把home与here、there、someplace、that way等都视为名词短语(NPs),担任状语性修饰语,认为它们在深层结构中存在表示方向或处所意义的介词to/at,在分布和意义上像介词短语(PPs)。例如:

(5)Ed wenthome.

(6)I’ve gonetheremany times.

(7)He has livedsomeplacewarm and sunny.

(8)They wentthatway.

Larson(1985)把它们称为“光杆名词短语式副词”(bare NP-adverbs),认为传统句法理论把分布与范畴相联系,无法正确处理这类名词短语。根据管约论,他指出home、place、way等能够指派抽象旁格(oblique case),这类名词短语可通过中心语的词汇特性接受格(case)和题元角色(θ-role)。

Emonds(1987)认为这类“状语性名词短语”(adverbial NPs)存在着一个隐性范畴,即“空位介词”(empty preposition),Caponigro & Pearl(2008)称之为“哑音介词”(silent preposition)。McCawley(1988)也认为它们类似“零介词”(zero preposition)的介词短语。例如:

(9)a.Ed went Øhome.

a..Ed wenttohisapartment.

b.Let’s go Øthisway.

b..Let’s gointhisdirection.

在语义上,(9a)、(9b)中的零介词与(9a□)、(9b□)中的显性介词to, in相一致。值得注意的是,McCawley(1988:587)指出零介词表示某种宾语与动词之间的无标记(unmarked)关系。

Collins(2007)将home做名词分为三种情况:普通名词(regular noun)、光杆名词(bare noun)和轻名词(light noun)。作为普通名词,home可以有限定词、形容词修饰语以及复数形式,如the beautiful homes。作为光杆名词,它像church、college、court、town等一样不能接受形容词修饰,也没有复数形式。例如:

(10)a.All roads lead tohome.

b.He lefthomelast year.

c.There’s no place likehome.

Collins认为,home作为轻名词也不能被形容词修饰且没有复数形式,但含有“虚位介词”(null preposition)。例如:

(11)a.They went TOhome.

b.They stayed AThome.

在(11a)和(11b)中home含有虚位介词TO和AT,分别表示方向和处所。轻名词home在句法上不完全等同于介词短语。例如:

(12)a.John wenthomewith Bill.

a..*John went with Bill home.

b.John went to the party with Bill.

b..John went with Bill to the party.

(13)a.John stayed home with Mary.

a..*John stayed with Mary home.

b.John stayed at the party with Mary.

b..John stayed with Mary at the party.

例(12a-a□)和(13a-a□)表明轻名词home与动词之间不能插入状语性成分,而(8b-b□)和(9b-b□)显示介词短语位置的改变对句子意义影响不大。

Home作为光杆名词和轻名词有时比较容易区分,但有些情况难以辨别。例如:

(14)a.I wenthome.

b.Homenever changes.

(15)a.They stayed (at)home.

b.He was (at)home.

c.Students should remain (at)homefor 48 hours.

(14a-b)中的home显然分别是轻名词和光杆名词,但是(15a-c)中home是否带有表示处所的显性介词at不影响句子的结构和意义,光杆名词和轻名词之分不能解释处所介词at的可选性。Collins指出home做动词的处所补语时显性介词可有可无,做附语时则必须带有显性介词(如I did my homework at home.),他似乎抛开了对光杆名词和轻名词home的区分。

虚位介词说,即假设名词短语前存在一个不发音而句法、语义上都实在的介词,对HOME构式有一定解释力,但其心理真实性尚待研究。更重要的是,单纯从句法角度讨论home究竟是副词还是名词无法满意地解释HOME构式的各种用法,也无助于揭示其他类似空间构式的形成机制及其异同。

3.0 HOME构式的认知阐释

3.1 运动事件的词汇化模式

Talmy(2000:23)指出意义主要通过三种过程与表层语言形式相关联:词汇化(lexicalization)、缺省(deletion,又称“零形式”(zero))和阐释(interpretation)。其中,词汇化指语义成分与语素之间的直接联系。Talmy(1985,2000)考察了运动事件的词汇化模式(lexicalization patterns)。运动事件指含有运动以及静止位置延续的情形。它包含四个基本成分:图形(figure)、背景(ground)、路径(path)和运动(motion)。图形指处于运动状态或位于某个位置的物体,背景指参照物体,分别相当于Langacker(1987:217)所说的射体(trajector)和路标(landmark)。

在语言形式上,运动事件通常由动词表达。动词词根属于开放形式,其词汇化(又称“合并”(conflation))主要有“运动+共现事件(运动方式、原因)”、“运动+路径”、“运动+图形”三种类型,“运动+背景”的情况极为少见。路径有三个基本构成成分:矢量(vector)、构象(conformation)和指示(deictic)。其中,矢量包括到达(arrival)、穿越(traversal)和离开(departure)三种基本形式,通常由along、at、from、to、via等介词表达。运动事件就是图形以背景为参照完成各种路径形式的运动。

Talmy 还提出了“卫星语”(satellites)的概念。它指“除名词性补语之外的任何与动词词根形成姊妹关系的成分”(Talmy,2007:139)。作为一个语法范畴,卫星语依附于动词中心语,属于闭合类语言形式。它可以是粘着词缀或单词,如俄语的动词前缀、英语的动词小品词、汉语的动词补语等。由此,Talmy区分了动词架构语言(verb-framed languages)和卫星语架构语言(satellite-framed languages)。前者中处所或运动由句中主要动词编码,如罗曼、闪米特等语系的语言;后者中处所或运动由与动词关联的成分编码,如日耳曼、斯拉夫等语系的语言。英语属于卫星语架构语言。

在英语中卫星语大部分出现在路径表达中,通常由卫星语和介词短语合起来表达完整的背景成分(如I ran out of the house.)。这类卫星语包括小品词away、back、down、off、out、through、up等。卫星语也可以同时表达路径和背景。但是这种类型的卫星语在世界诸语言中十分罕见,它是美洲印第安语(如Atsugewi)的一个主要类型(Talmy,2000:103)。英语也有少量这类卫星语。HOME构式中的home就是卫星语,同时表达路径和背景。我们认为abroad、here、there、someplace、somewhere等也属于这类卫星语。Talmy(2000:155)指出,在这类运动事件中路径和背景的结合处于优先地位,比其他运动事件成分的结合出现得更多,特别是比背景单独出现要多。

3.2 运动路径的编码模式

如上所述,HOME构式中的home属于运动动词的卫星语,在词汇化模式上是路径和背景合并类型。但是,它是路径矢量和背景的有选择性的合并而非任意组合。具体地说,home是路径矢量TO/AT与背景HOME的优先合并,而非路径矢量FROM与背景HOME的合并。我们认为这与不同类型的语言对空间关系的编码模式有关。

对运动事件的描述一般会区分处所和方向,而方向可细分为一般方向、起点、终点和路线等。正如静止可视为运动的一种状态,处所和方向一样都可以视为路径。这样路径可分为三种基本类型:处所、出发地和目的地。这一划分与语言的疑问形式是一致的。Levinson(1996:359)指出,所有语言都有“哪里”问题(“where”questions),但并非只有一个上义词,许多语言都区分“从哪里”(whence)、“到哪里”(whereto)和“在哪里”(where)。Quirk et al.(1985:481)也指出,除疑问词where外,在英语正式文体中对一般方向和目的地提问可用疑问词whither,对出发地提问可用whence。

上述三种路径类型在不同的语言中编码方式并不相同。Creissels(2006:19)指出:“所有语言都必须以某种方式对处所(localization)、运动起点(source of motion)和运动终点(destination of motion)进行区别编码,但是它们在空间介词(adpositions)或格词缀(case affixes)参与区别编码的方式上有所不同。”他认为,在逻辑上有五种不同的编码模式:

模式1:在选择介词或格词缀时,在格(essive)、离格(ablative)和向格(allative)三种意义都无歧义地出现;

模式2a-c:方位介词或格词缀仅无歧义地表达三种意义中的一种而合并另外两种,逻辑上有三种可能性:(a)离格vs.在格-向格;(b)向格vs.在格-离格;(c)在格vs.向格-离格;

模式3:方位介词或格词缀的使用对处所、运动起点和运动终点之间的区分不敏感。

在欧洲语言中,模式1和模式2a比较常见。一般情况是:两种类型共存,一种占主导地位,而且介词或格词缀对离格的编码几乎是必须的,但在格和向格的区别编码在敏感性上存在较大差异。从世界诸语言的情形看,如果介词或格词缀要合并在格、离格、向格中的两种,被合并的几乎总是在格和向格(模式2a),在格与离格合并的情形(模式2b)非常罕见(如非洲Dinka语),目前没有发现向格与离格合并的情形(模式2c)。模式3在欧洲以及其他地区的语言中比较特殊,但在撒哈拉以南的非洲语言中十分常见。

显然,英语路径编码主要遵循模式1和模式2a,并且模式1居于主导地位。具体地说,在通常情况下英语通过不同的介词(如at、from、to)分别对在格、离格和向格意义进行表达。但是在某些特殊情况下在格和向格意义可以发生合并,并且无须在表层语言形式上获得表达,只有表达离格意义的介词(如from)必须出现。这意味着英语路径表达分为有标记(marked)和无标记(unmarked)两种情况。其中,在格和向格意义的表达是无标记的,而离格意义的表达是有标记的。英语地点状语的提问方式证明了这一点:

(16)a.Where was he lying? On his bed.

b.Where was she walking? In the park.

c.Where was she walking? Down the hill.

d.Where was she walking? To the bus stop.

e.Where was she comingfrom? From the school.

(Quirk et al.,1985:480)

当地点状语表示位置(16a-b)、一般方向(16c)、目的地(16d)时可直接用where提问,动词无须介词,而当地点状语表示出发地(16e)时动词后必须加表示源头的介词from。这表明在英语中对位置、一般方向、目的地的提问是无标记的,对出发地的提问是有标记的。

同样,在表层语言形式上home表达向格或在格意义时无需介词to/at,但表达离格意义时必须带有介词from。例如:

(17)a.I stayed (at)home.

b.He will be backhomeat three o’clock.

c.I took the cathome.

d.Three girls escaped fromhome.

e.She ran away fromhome.

f.He lefthomewhen he was very young.

我们认为,(17a-c)中的home均是路径-背景合并型的动词卫星语,故无需表达向格或在格意义的介词to/at;而(17d-f)中的home均非卫星语,仅表达背景,不含路径。因此,除了(17f)中的动词left的词汇化模式本身就是“运动+路径”之外,(17d-e)中的动词必须带表示离格意义的介词from。

由此可见,HOME构式中的home是运动动词的卫星语,它是表达向格和在格意义的路径矢量TO/TA与背景HOME的合并,而非表达离格意义的路径矢量FROM与背景HOME的合并。这也同样适用于abroad、here、there、someplace、somewhere等卫星语。因此,我们可以推断:在英语卫星语词汇化过程中发生路径和背景合并时,表达在格或向格意义的路径矢量可以与背景合并,并且两者也可以合并,而表达离格意义的路径矢量不能与背景合并,必须编码。换言之,无标记的路径矢量倾向于与背景合并,有标记的路径矢量一般不与背景合并。

Home的上述特征与希腊语中表示家的词spiti十分相似。同样,古斯拉夫语表示家的词doma在现代斯拉夫语系诸语言(如俄语)中既表示向格(to the house/home)也表示在格(at home/in the house),但有趣的是其语义经历了从离格(from the house/out of the house)到向格和在格的历时演变(Furlan,1998:89)。另外,home与法语中表示家的介词chez也有几分类似。例如:

(18)a.J’habite ch ez mon 〗oncle.

I live at my uncle’s.

b.Je vais c hez mon oncle.

I am going to my uncle’s.

c.Je viens de chez mon oncle.

I’m coming from my uncle’s.

(Creissels,2006:22)

法语介词chez既可以表示在格(在……家)也可以表示向格(到……家),但是在离格语境中必须与离格介词de一起使用。

但是许多语言中表示家概念的名词表达路径关系时必须带有不同的介词或其他标识。例如:意大利语的家casa须带有表示向格意义的介词,日语的家いえ也需要借助不同的格助词表达三种路径类型。在现代汉语中,除少数固定用法如“返家”、“离家出走”之外,“家”在表达路径关系时通常也要与“朝、从、到、回、往、向、在”等表示方向的词连用,如“到家”、“回家”、“在家”、“从家出发”、“待在家”、“走到家”、“跑回家”、“往家跑”等。这些语言里缺少卫星语home的对应词。

3.3 认知理据

HOME构式中卫星语home的形成不仅受语言内在语法机制的制约,还受人类认知规律的影响,包括典型性(prototypicality)、突显性(salience)和经济性(economy)等原则。这些认知因素都受具体语境和文化的制约。 首先,语法构式是典型范畴,体现典型效应(prototype effects)(Taylor,1995:197)。HOME构式可以表述为“M(otion)V(erb)/N(oun)+Path+Home”(PATH-HOME),包括以下基本成员:“MV/N+Goal-Path+Home”(GOAL-HOME)、“MV/N+Location-Path+Home”(LOCATIVE-HOME)和“MV/N+Source-Path+Home”(SOURCE-HOME)。这些成员在典型性上有梯度(gradience)。沈家煊(1997:5-6)指出,范畴成员的典型性与使用频率有关,典型成员的使用频率远高于非典型成员;典型成员通常是无标记项,非典型成员是有标记项。家作为人类活动的基本场所,与人类的生活和生产息息相关。Tuan(1977:128)说:“家处于一个人生活的中心,中心意味着起点和开始。”其实,这个中心更意味着终点和归宿。在日常交际中,GOAL-HOME和LOCATIVE-HOME的使用频率远高于SOURCE-HOME。因此,GOAL-HOME和LOCATIVE-HOME是PATH-HOME的典型成员,属无标记项;SOURCE-HOME是非典型成员,属有标记项。

沈家煊(1997:7)认为“由一些特征‘自然关联’而构成的典型范畴以及范畴的典型成员具有认知上的显著性(salience),它最容易引起人的注意,在信息处理中最容易被储存和提取,在形成概念的过程中它们也最接近人的期待或预料”。在PATH-HOME构式中,典型成员GOAL-HOME和LOCATIVE-HOME与非典型成员SOURCE-HOME相比更具认知突显性。Collins(2007:14)也指出,光杆名词home能够产生“熟悉含义”(familiarity implicature),“当一个单数光杆名词被用来指称一个地点,这个地点不仅是它所命名的眼前最相关的地方,而且是一个因与说话者、听者或者动体(locatum)相关联而突显的特定地方”。

经济性也是言语交际的重要原则,即用最少的认知努力获得最大的交际效果(Rosch,1978;Sperber & Wilson,1995:124)。HOME构式归根结底是语言简化的结果。沈家煊(1997:7)说:“标记模式的外部原因之一跟语言交流的‘经济原则’有关……判别有标记项和无标记项的标准之一是频率标准,常用的成分不加标记或采用短小的形式,这是出于经济或省力的考虑。”具有认知突显性的典型范畴十分符合经济原则,会被优先简化。从典型性和突显性上看PATH-HOME构式的梯度是:GOAL-HOME > LOCATIVE-HOME > SOURCE-HOME。因此,在表层语言形式上GOAL-HOME会优先采用home这一简化形式;其次是LOCATIVE-HOME,目前at home和home两种形式并用;最后是SOURCE-HOME,home必须带有表示离格意义的介词from。当然,从语音和形态上看to/at也比from容易简化。

4.0 与其他空间构式的比较

HOME构式中的home与所谓的R代词(r-pronouns)如here、there、where、somewhere、nowhere、everywhere、anywhere以及以place为中心语的名词短语如someplace、everyplace、no place、anyplace等在用法上十分接近。它们都没有复数形式,不能带形容词前置修饰语。Collins(2007:9)认为,与home一样上述结构中的place是轻名词,R代词也带有虚位轻名词PLACE(如there PLACE,somewhere PLACE)。所不同的是,place/PLACE移位到介词to/at的指定语(specifier)位置,而home移位到谓语短语的指定语(Spec PredP)位置。前者是中心语合并(head incorporation),后者是谓语合并(predicate incorporation)。我们认为,二者都是路径-背景合并型的卫星语,既可以表示处所也可以表示目的地。与home不同的是,由-place,-where构成的卫星语具有名词的某些特征,如接受量词修饰(如someplace, anywhere)、可带形容词后置修饰语(如someplace special)。此外,有人认为R代词做附语不需要带显性介词at,home做附语必须带。例如:

(19)He workedthere.

(20)She gives frequent performances of her work, bothathomeandabroad.

(21)*I did my homework home.

事实上,(19-21)都是非运动事件,这里的there, home都不是动词卫星语,因篇幅所限,不再赘述。

卫星语home与小品词away、back、in、off、out、up等也有许多相似之处。Collins(2007:29)将小品词视为轻名词PLACE的修饰语,如in相当于in-PLACE,有一定道理。但是他认为小品词像home一样带有虚位介词TO/AT似乎不妥。实际上,它们与home一样都是卫星语。所不同的是,home是路径和背景合并型,而小品词仅表达路径,背景是隐性的,具体可根据语境判断。在少数表达中,背景会给出,如inside、underneath、downstairs等。但在大部分情况下,背景主要通过介词短语引出,如away from the house、back to the country、out of the window等。小品词与R代词不同,一般只能做动词卫星语,不能做附语。但是它们与home一样可以与表示运动事件的名词搭配,类似做名词后置修饰语的介词短语。例如:

(22)a.John danced his wayhome/up/downthehill.

b.The slowdown bothathomeandabroadwill test manufacturers.

c.They warmly welcome visitorsfromhomeandabroad.

需要指出的是,(22b-c)中home构成的介词短语所修饰的名词不表示运动意义,home不是卫星语,介词不能省略。

HOME构式与当代英语中出现的“运动动词+NP/DP”构式也有一些相通之处。下面的例子来自伦敦英语:

(23)a.I’m going market.

b.You can go City that way.

c.I’m going Shoreditch.

d.They went Belgium.

(23)中“Go + NP”构式里的名词均为空间名词,构式没有使用表示目的地的介词to,普通名词前也未出现限定词。在英国东北部英语方言中还发现“Go + DP”构式:

(24)a.I know you want to go the balloon.

b.I have to go the doctor’s.

c.I go the shop and I have to keep the change.

在上述构式中,没有使用介词to,但名词短语前保留着限定词。在英国兰开夏郡西南部英语以及曼彻斯特郡英语方言中也出现“运动动词+DP”现象:

(25)a.I went the library.

b.Come the pub with me.

Myler(2011)认为这种COME THE PUB构式是中心语合并,虚位介词TO并入动词,表示目的地的限定词短语移位到动词短语的指定语(spec-VP)位置,接受宾格。

根据Myler的观点,限定词短语与home以及R代词的允准(license)位置都不相同。事实上,这些运动事件有一个共同点:背景突显,路径在表层语言形式上未获得显性表达。我们认为,COME THE PUB构式并非虚位介词并入动词的结果,因为这意味着动词的词汇化类型发生改变(“运动+路径”)。运动动词不可能在短时间内集体发生类型转变,这只是空间构式的简化现象,反映了路径与背景合并的趋势。有些学者在希腊语中也发现“运动动词+NP”构式(Gehrke & Lekakou,2012;Ioannidou & Dikken,2006;Terzi,2010)。Gehrke & Lekakou(2012)也认为这是“语义虚假合并”(semantic pseudo-incorporation),即名词短语在语义层面直接附加到动词短语上形成复杂谓语,不存在虚位介词,更没有发生并入动词现象。构式中动词和NP/DP之间不能插入状语性成分也支持这一观点。此外,构式中作为背景的空间名词大都是说话双方熟悉的机构或地点名词(如market、shop、pub、City、Shoreditch),从典型性、突显性和经济性上看路径-背景合并说也是合理的。当然,COME THE PUB构式与HOME构式也不完全相同。例如:

(26)a.They wenthome.

b.They stayedhome.

(27)a.Today I’m going the library.

b.*Today I’m staying the library.

显然,COME THE PUB构式只能表示方向,不能表示处所。作为新的语言现象,还有待进一步观察。但是,毋庸置疑,这些语言构式具有极强的生命力,就像Dawkins(2006)所说的“模因”(meme)一样很容易被模仿、传播和扩散,成为语言使用的新趋势。

5.0 结语

本文根据认知语义学和语言类型学中运动事件的词汇化模式和路径编码模式考察了英语中HOME空间构式的结构特点及其形成机制。研究发现,作为卫星语架构语言,英语中某些空间构式的路径编码具有标记性:向格和在格是无标记的,离格是有标记的。我们认为,HOME空间构式中的home是路径-背景合并型的卫星语。这类卫星语是无标记的路径矢量与背景合并的结果,合并的趋势从强到弱依次是:目的地路径、处所路径和出发地路径。路径表达的标记性受人类认知规律的制约,包括范畴的典型性、突显性和经济原则等。上述发现也可以解释其他类似的空间构式。

[1] Caponigro, I.& L.Pearl.Silent prepositions[A].In A.Asbury et al.(eds.).SyntaxandSemanticsofSpatialP[C].Amsterdam:John Benjamins, 2008.

[2] Collins, C.Home sweet home[J].NYUWorkingPapersinLinguistics, 2007,1:1-34.

[3] Creissels, D.Encoding the distinction between location, source and destination[A].In M.Hickman & S.Robert (eds.).SpaceinLanguages[C].Amsterdam:John Benjamins, 2006.

[4] Dawkins, R.TheSelfishGene[M].Oxford:Oxford University Press, 2006.

[5] Emonds, J.The invisible category principle[J].LinguisticInquiry, 1987,18:613-632.

[6] Furlan, M.The old Slavic adverb doma[J].FoliaOnomasticaCroatica, 1998,7:89-106.

[7] Gehrke B.& M.Lekakou.In the absence of P[Z].Paper presented at the workshop on Prefix Verbs.University of Pompeu Fabra and University of Ioannina, 2012.

[8] Ioannidou, A.& M.D.Dikken.P-drop, D-drop, D-spread [Z].CUNY Graduate Center, 2006.

[9] Langacker, R.FoundationsofCognitiveGrammarI[M].Stanford:Stanford University Press, 1987.

[10] Larson, R.Bare-NP adverbs[J].LinguisticInquiry, 1985,16:595-621.

[11] Levinson, S.Language and space[J].AnnualReviewofAnthropology, 1996,25:353-382.

[12] McCawley, J.Adverbial NPs[J].Language, 1988,64:583-590.

[13] Myler, N.Come the pub with me[J].NYUWorkingPapersinLinguistics, 2011,3:120-135.

[14] Quirk, R.et al.AComprehensiveGrammaroftheEnglishLanguage[M].London:Longman, 1985.

[15] Rosch, E.Principles of categorization[A].In E.Rosch & B.Lloyd (eds.).CognitionandCategorization[C].Hillsdale:Lawrence Erlbaum, 1978.

[16] Sperber, D.& D.Wilson.Relevance:CommunicationandCognition[M].Oxford:Blackwell, 1995.

[17] Talmy, L.Lexicalization patterns[A].In T.Shopen (ed.).LanguageTypologyandSyntacticDescriptionIII[C].Cambridge:Cambridge University Press, 1985.

[18] Talmy, L.TowardaCognitiveSemanticsII[M].Cambridge:The MIT Press, 2000.

[19] Talmy, L.Lexical typologies[A].In T.Shopen (ed.).LanguageTypologyandSyntacticDescriptionIII(2nded.)[C].Cambridge:Cambridge University Press, 2007.

[20] Taylor, J.LinguisticCategorization[M].Oxford:Oxford University Press, 1995.

[21] Terzi, A.On null spatial Ps and their arguments[J].CatalanJournalofLinguistics, 2010,9:167-187.

[22]TheOxfordEnglishDictionary(2nd ed.)[CD].New York:Oxford University Press, 2009.

[23] Tuan, Y.F.SpaceandPlace[M].Minneapolis:University of Minnesota Press, 1977.

[24] 沈家煊.类型学中的标记模式[J].外语教学与研究,1997,(1):1-10.

[25] 中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典(第6版)[Z].北京:商务印书馆,2012.

Home-Grounded Constructions:Cognitive Interpretations and Implications

PANG Yu-hou, LIU Shi-sheng

(National Research Center for Foreign Language Education, Beijing Foreign Studies University, Beijing 100089, China; Department of Foreign Languages and Literatures, Tsinghua University, Beijing 100084, China)

There are two major viewpoints towards HOME constructions such as “go home”.Traditional grammarians have taken “home” as an adverb while generativists have treated it as a bare or light noun with a null preposition.Adopting a cognitive-linguistic and typological perspective, we argue that it belongs to the type of “satellites” conflating path and ground, the formation of which is determined by grammatical mechanisms (i.e.lexicalization and markedness)as well as cognitive mechanisms (i.e.prototypicality, salience and economy).The findings have wider implications for the understanding of “motion verb + spatial NP” constructions.

HOME constructions; lexicalization; markedness; cognitive mechanisms

10.16482/j.sdwy37-1026.2016-05-003

2016-06-01

本文为中国博士后科学基金项目“英语国家儿童读物中语言知识的提取与分析”(项目编号:2012M520196)的阶段性成果。

庞玉厚(1974-),男,汉族,山东沂水人,北京外国语大学博士后。研究方向:认知语言学、文体学。

刘世生(1954-),男,汉族,山东沂水人,清华大学外文系教授,博士生导师。研究方向:英语文体学、语言学。

H030

A

1002-2643(2016)05-0016-08

猜你喜欢

构式介词短语
介词和介词短语
介词不能这样用
从语法构式到修辞构式再到语法构式
《健民短语》一则
“XV的(不)是Y”构式探微
从语法构式到修辞构式(下)
一种新的“不是A是B”构式
看图填写介词