《神夏4》最新片场照曝光!大写的心疼
2016-04-09
《神夏4》最新片场照曝光!大写的心疼
追剧追到心累的《神探夏洛克》第四季目前正如火如荼地拍摄中。然而最近英国《每日邮报》曝光的一系列片场照却让神夏真爱粉一下子炸了。因为这次乃们的男神“卷福”,似乎换了个画风……
He's usually super dapper as the star of Sherlock - but Benedict Cumberbatch seemed to be suffering from a lack of sleep last Thursday as he filmed scenes for the latest installment①installment 英 [ɪn'stɔ:lmənt] 美 [ɪn'stɔlmənt] n. 安装;分期付款;部分;就职until 4am.
Benedict wore his trademark②trademark 英 ['treɪdmɑːk] 美 ['tred'mɑrk] n. 商标,标志long trench coat as he got into character —this time swapping his clean shaven look for a little stubble.
The handsome 39-year-old was capturing③capture 英 ['kæptʃə] 美 ['kæptʃɚ] vt. 俘获;夺得;捕捉,拍摄,录制n. 捕获;战利品,俘虏series four of the BBC show in Cardiff's Charles Street area in Wales.
上文中的dapper是指衣冠楚楚、整洁优雅。比如:New-economy trendsetters such as Bill Gates, Michael Dell and Larry Ellison have all been seen looking dapper. (新经济的领头人,比如:比尔•盖茨、迈克尔•戴尔和拉里•埃里森看起来一直都衣冠楚楚。)另外,上文中的stubble意指“胡楂”、“须楂”,卷福在片场中胡子拉碴的新形象,可以用“stubbly”表述。例:He had long unkempt hair and a stubbly chin. (他头发蓬乱,脸上胡子拉碴。)
Sherlock Season4,Heartbroken for Benedict