绘英语
2016-04-09
绘英语
一言不合,就“扔男友/女友”?
Boyfriend/Girlfriend Drop
Boyfriend/girlfriend drop refers to the act of subtly①subtly 美 ['sʌtli] adv. 精细地;巧妙地;敏锐地adding the fact that you have a boyfriend/ girlfriend into the conversation in order to deter②deter 英 [dɪ'tɜː] 美 [dɪ'tɝ] vt. 制止,阻止;使打消念头hasty 英 ['heɪstɪ] 美 ['hesti] adj. 轻率的;匆忙的;草率的;性怠的anyone who is potentially interested in you.
“扔男友/女友”指在聊天的时候不经意提起自己有男朋友或女朋友的事情,目的是为了击退某个对你感兴趣的人。
For example:
She thought I was interested in her and boyfriend dropped me in our last meeting.
她以为我对她有兴趣,于是在上次见面的时候她就告诉我她有男朋友了。
猴年马月真的来啦!英文要怎么说?
Donkey's Ears
形容一件事情遥遥无期,我们总是会说“要等到猴年马月啊?”,可是大家知道吗?猴年马月真的来了!
实际上,猴年马月并不是真的遥遥无期,而是每逢12年就有一次,今年的猴年马月开始于2016年6月5日,结束于2016年7月3日。
A query asked if the British slang term for 'a very long time' was donkey's years or donkey's ears. My first thoughts were, "donkey's years of course - what would ears have to do with it?". It turns out that I was being rather hasty②deter 英 [dɪ'tɜː] 美 [dɪ'tɝ] vt. 制止,阻止;使打消念头hasty 英 ['heɪstɪ] 美 ['hesti] adj. 轻率的;匆忙的;草率的;性怠的. Donkey's years is now the more commonly used slang term when meaning 'a long time', but donkey's ears,although used little in recent years, has been a jokey alternative③alternative 英 [ɔːl'tɜːnətɪv; ɒl-] 美 [ɔl'tɝnətɪv] adj. 供选择的;选择性的;交替的 n. 二中择一;供替代的选择for some time - from the early 20th century.
一份问卷调查了英国描述“很长时间”的俚语是donkey's years还是donkey's ears。我的第一反应就是:“当然是donkey's years”,这和耳朵有什么关系?但事实证明我还是太草率了。donkey's years在现在,普遍被用作表示“很长时间”,donkey's ears虽然如今用得很少,但从20世纪初期开始,被用作一种滑稽的替代。
比“popular”更好用的是——“a thing”
文/Dr. Jeff McQuillan译/小J绘/也圆
在近来的美式英语中,“a thing”有了新含义,表示一个新流行的话题、趋势或行为(a newly popular topic, trend, or activity)。
例1:Eating toast with avocado on top is now “a thing” in many U.S. cities.
现在美国很多城市流行吃吐司上面放一颗牛油果。
例2:Saying that you will move to Canada if _________ wins the presidency in November is also a thing among celebrities.
最近名人们流行把“如果_________ 11月赢得总统大选我就搬去加拿大”挂在嘴边。
例3:Are adult coloring books really a thing now?
成人的涂色书现在真的很火吗?
Yes, they are: people are actually spending time coloring paper books like children. Sadly, it is a thing.
没错,是的:人们真的像小孩一样把时间花在涂纸质书上。很悲哀,它真的很火。
衣橱怒:不知道该穿啥很气恼
Wardrobe Rage
"Wardrobe rage" describes the irrational tantrums①tantrum 英 ['tæntrəm] 美 ['tæntrəm] n. 发脾气;发怒people feel when they are staring at the wardrobe but don't know what to wear or cannot find anything they want to wear.
“衣橱怒”指人们盯着自己的衣橱却不知道该穿什么,或者找不到任何想穿的衣服时焦躁的发怒状态。
这个表达来源于大家都熟悉的road rage(路怒),后来衍生的相关表达还有web rage(网怒),desk rage(桌怒)以及air rage(空怒)等。