错误的指路牌
2016-03-30张天旭
智慧少年 2016年3期
张天旭
大好周末,不用起大早去上学,不用老老实实坐在教室里,也没有老妈安排的补课班。突然间生活这么美好,我都不知道该怎么过了。跟老妈请旨去公园吧,好久没四处溜达了。可是一进公园门,我就困惑了:指示牌上汉字写着“南门”,可是下面对应的英文却是“East Gate(译为东门)”。我好想像孙大圣一样,一棒子把土地老儿打出来,问问他我到底该往哪儿走才对呢?
英语的使用很广泛,是“世界通用语言”,我在幼儿园的时候,就会写“hello”了。在北京这种国际化的大都市,很多公共场所的指示牌都是使用汉语和英语两种语言。这些指示牌是为国人服务的,也是为国际友人服务的。可是如果国际友人遇到了我刚刚看到的那个指示牌,那就只有一个词儿来形容他的感受了——“蒙圈了”。如此指示牌,就别指望它帮忙了,只希望它别坑了太多人就好。牌匾用字不规范,除了坑人,还影响城市形象,被国际友人嘲笑。
其实,如果你足够细心的话,在街上会发现汉字也有很多错字、异体字、繁体字。这些字对过往的行人,尤其是判断力不强的小学生,会产生错误的干扰。规范使用语言文字很重要,希望大家都能重视起来哦!
叫醒耳朵:一滴水可以折射太阳,一片落叶可以概括一个季节,一个错误的指示牌可以显示出某个人或者某个部门的工作态度。小事从来都不小,因为大事都是从小事开始的。