APP下载

“真实材料”在二外法语教学中的应用研究
——以西南科技大学外国语学院为例*

2016-03-03

新教育时代电子杂志(教师版) 2016年21期
关键词:法语外国语语法

杨 蕾

(西南科技大学外国语学院 四川绵阳 621010)

“真实材料”在二外法语教学中的应用研究
——以西南科技大学外国语学院为例*

杨 蕾

(西南科技大学外国语学院 四川绵阳 621010)

在专业法语教学中,“真实材料”早已被广泛运用,但在二外法语教学层面,针对“真实材料”的应用研究还比较缺乏。因此,笔者以西南科技大学外国语学院为例,将“真实材料”应用到二外法语教学课堂中,主要研究其应用方法以及对教学产生的影响。

真是材料 二外法语 教学方法

一、“真实材料”的基本概念

“真 实 材 料”即“le document authentique”,在FLE(Français Langue Etranger,即对外法语)教学中早已被广泛使用。可是,究竟什么是“真实材料”?

Henri Besse认为“真实材料必须是从目标语言国当地人真实的交流中提取的样本,符合真实的语言应用习惯;并且,真实教材应当尽可能与学生的兴趣相符,针对他们所担忧的问题”。

详细来说,“真实材料”不同于为了教学目的人为编造的对话、短文等,它必须来源于目标语言国当地人民的真实生活,给教师和学生提供最真实、最地道的语言参考。以法语教学为例,常用的 “真实材料”包括:法语新闻报道、法语广告、法语广播、法语电视节目、法国电影、法语歌曲、甚至包括一些机构或企业文件或通知。以上材料的来源,必须是法国当地媒体或网站,以保证这些材料的“真实性”。

二、“真实材料”的应用方法

在法语教学领域,中外专家针对“真实材料”的应用进行了大量地尝试和探究,力求找到最有效的教学方法,最大限度的实现“真实材料”的价值,用以辅助教学。

Henri Holec建议使用“真实材料”进行的教学活动,首先应该是带领学生进行“发现”,使学生能够从这些材料中建立起相关的语言知识,了解相关的语言功能。教师最需要做的,则是从所使用的“真实材料”中,重新梳理和总结出针对不同教学目标的语言知识进行教学。

在中国的法语教学中,“真实材料”也被越来越广泛的使用,结合中国法语教学的现状和“交际法”(l`Approche Communicative)教学的原则,法语教学工作着者也一直在探索适合于中国学生的教学方法。总体上来说,在利用“真实材料”进行教学是,老师们主要是按照以下步骤进行教学:

分析材料——重复材料然后进行模仿——详细讲解材料中涉及到的语言知识,比如语法、词汇、句式等——进行相关练习——引导学生将所学语言知识运用到实际情况中。

三、“真实材料”在二外法语教学中的应用

相较于专业法语教学,第二外语教学有其自身的特点,因此,在“真实材料”的应用过程中,不能照搬已有的经验,而应该根据实际情况,调整教学方法。通过课堂观察和师生访谈的方式,我们力求描述出在二外法语课堂教学中,“真实材料”的应用情况。

总体上,二外法语的教学内容主要由以下几方面构成:语法知识、书面阅读理解及表达、句子及段落的翻译和法国文化介绍。通过观察研究发现,“真实材料”可以应用到二外法语教学的各个方面作为教学辅助,使教学达到更好的效果。

1.语法知识

在语法教学方面,“真实材料”的使用其实是有局限性的。教师在讲解完语法基本规则后,常常会从一些“真实材料”中截取一些句子作为该语法点的例句,让学生更为直接地了解所学语法在真实场景下的使用方法,使相对抽象的语法知识变得更加直观和具体。

2.书面阅读理解及表达

“真实材料”被大量使用于书面阅读理解及表达方面的训练。所选择的材料类型主要是法国原版报刊杂志上的文章、连环画甚至小广告。在实际教学中,通常由教师引导学生熟悉材料,理解材料的相关内容,然后一系列相关问题,由学生回答,以确保对材料达到真正的理解,最后,通常会让学生再次熟悉材料,然后进行写作练习,写作的主题也一定会和材料相关。

3.句子及段落的翻译

相比于法语专业的学生,对于学习二外法语的学生的要求相对较低,在翻译方面,尽量避免过于专业性或文学性的翻译练习,更多情况下,教师会利用“真实材料”进行一些简单的句子和段落的翻译,这些材料的类型同样主要是法国报刊杂志上的新闻报道或文章广告。在实际应用中,教师会从某篇文章报道中,截取几句或一段话,让学生进行翻译练习,如果是中翻法练习完成后,教师会给出原文,让学生进行对照,加深学生对正宗法语表达的印象。

4.法国文化介绍

在法国文化介绍方面,“真实材料”扮演着最重要的角色。为了给学生介绍最真实的法国社会,报刊杂志上的文章最常被使用,教师可以通过某一篇文章进行展开,介绍相关的社会文化背景知识,比如法国的历史、地理、政治制度等。同时,教师还常常会使用电影来介绍法国的人文地理情况,这种方式能使学生更加直观地了解法国社会以及法国人之间的交往。

四、“真实材料”对二外法语教学的影响

“真实材料”在二外法语教学中应用,既对教师在教学方面产生了影响,也对学生的学习效果有一定影响。

具体来说,“真实材料”的应用,对教师提出了更高的要求,在熟练掌握语言知识的前提下,要求教师不断更新自己的知识体系,主动积极地去收集最新的法语相关资料,丰富自己的课堂内容。同时,在使用“真实材料”的过程中,要不断调整自己的教学方法,不能再一味使用单一教学方法进行教学,而应该与多变的材料相结合,探寻出更好的、更加灵活的教学方法。

另外,“真实材料“的使用,能大大提高学生的学习兴趣,吸引他们的注意力,因为使用了”真实材料“的二外法语课堂,不再仅仅只教授枯燥的语法和词汇知识,学生能通过教师的讲解,了解更加地道的法语表达和更加真实的法国社会。同时,很多学生会在课后主动去寻找相关的法语资料,积极地去了解法语和法国。

总的来说,“真实材料”的使用在有助于教师更有效地达到教学目的同时,能激发学生的学习积极性,是当代二外法语教学中重要的组成部分。

[1]Henri HOLEC(1990),Des documents authentiques pour quoi faire,Mélange pédagogique:65-74.

杨蕾(1990—),女,四川绵阳西南科技大学外语学院教师,硕士研究生,毕业于法国南特大学对外法语教学专业。

西南科技大学教改项目“真实材料在二外法语教学中的应用研究”(16xn0084)

猜你喜欢

法语外国语语法
自杀呈现中的自杀预防——法语动画电影《自杀专卖店》的多模态话语分析
浅谈法语学习难点以及应对策略
跟踪导练(二)4
An Analysis on Holden’s Anti-hero Imagein The Catcher in the Rye
Book 5 Unit 1~Unit 3语法巩固练习
唱到爱恨缠绵时,以爱化解世仇——法语音乐剧《罗密欧与朱丽叶》
郑州外国语学校
The Application of Hedges in EFL Class
An Analysis on the Structure of “Yue Lai Yue X”
从词汇角度探究英语和法语的相关性