APP下载

敬重德行 国祚长久

2016-02-01

月读 2016年2期
关键词:小民周公生子

我不可不监于有夏a,亦不可不监于有殷。我不敢知曰b,有夏服天命,惟有历年;我不敢知曰,不其延。惟不敬厥德,乃早坠厥命。我不敢知曰,有殷受天命,惟有历年;我不敢知曰,不其延。惟不敬厥德,乃早坠厥命。今王嗣受厥命,我亦惟兹二国命,嗣若功。

王乃初服c。呜呼!若生子d,罔不在厥初生,自贻哲命。今天其命哲,命吉凶,命历年。知今我初服,宅新邑e。肆惟王其疾敬德!王其德之,用祈天永命。

其惟王勿以小民淫用非彝f,亦敢殄戮用乂民g,若有功。其惟王位在德元,小民乃惟刑用于天下,越王显h。上下勤恤,其曰:我受天命,丕若有夏历年,式勿替有殷历年。欲王以小民,受天永命。

(《尚书·召诰》)

注释:

a 监:通“鉴”,这里指可以使人警惕或引为教训的事。  有夏:指夏朝,后一句中的“有殷”指商朝。

b 知:语助词。

c 初服:指初次处理政务。

d 生子:指十五岁的少年,古人以十五岁的少年情欲初生,故称生子。

e 新邑:指洛邑,今河南洛阳。

f 淫:放纵,过度。   彝:法度。

g 乂(yì):治理。

h 越:发扬光大。

大意:

我們不能不以夏代为鉴戒,也不能不以商代为鉴戒。我不敢说,夏接受上天的大命,能够经历长久;我也不敢说,它不能经历长久。我所知道的是因为夏王不敬重德行,才早早地丧失从上天那里接受来的大命。我不敢说,商接受上天的大命,能够经历长久;我也不敢说,它不能经历长久。我所知道的是因为商王不敬重德行,才早早地丧失了天命。现在我王承受了上天赐予的大命,愿他能够考虑这两个朝代兴亡的缘由,接受它们的教训,继承它们的大功。

我王刚刚治理国家。啊!这好比刚刚成人的少年,成功与失败无不在这个时候,必须给他明智的教导。现在上天把大命赐给了明智之人,至于降下的是吉是凶,给予的时间是长是短,这是很难预料的。我所知道的是我王刚刚治理国家,要营建新的都邑,愿他赶快敬重德行。王啊!只有根据道德行事,才能保持天命的长久。

愿我王不要让百姓放纵自己的行为而做出非法之事,也不要一味用杀戮的办法来治理百姓,这样才能获得成功。愿我王居于天子之位,而有圣人的大德,百姓自行按照法度行事,以此发扬我王的美德。君臣上下勤劳忧虑于政事,这样大概可以说,我们接受的天命会像夏代那样久远,不止于商代那样久远。愿我王和臣民共同接受上天赐予的永久

大命。

【解析】

据《史记》的《周本纪》和《鲁周公世家》记载:周武王去世时,继位的周成王年龄尚幼,因而周公“代成王摄行政当国”。七年之后,周公还政于成王,自己“北面就臣位”。就在这一年,成王决定营建洛邑,并派太保召(shào)公主持其事。在营建过程中,周公曾去洛邑视察。一般认为《召诰》一文是此时召公所作,让周公呈递给成王的。诰是勉励、劝诫的意思。全文充满了对周成王的劝勉之词,这从选文中便可见一斑。

选文围绕“敬德”这个主题展开论述,首先指出夏朝和商朝都曾受天命,却由于君主不重德行而导致亡国;继而勉励成王要以此为鉴,做到敬重贤人,施行德教,爱护百姓,勤于政事,以继承和发扬周文王、周武王的功业,使周朝的国祚长久不衰。对于这些教导,周成王确实铭记在心并付诸实践,他与其子周康王在位期间,社会安定,百姓和睦,“刑错四十余年不用”,被誉为成康之治,周成王也成为了中国历史上的一代明君。(高希)

猜你喜欢

小民周公生子
武汉宵夜江湖里的女掌勺
以老师之道还老师
处暑
清明
周公作礼
小气不是我的错
蓝蓝的天上白云飘
开锁
黑拳
熬夜看书也测试