唐诗译写
2016-01-29
视野 2016年1期
唐诗译写
译写:
午夜,猝来的钟声将我击中,
钟声穿透了岸边结霜的老枫。
乌鸦的哀鸣里月亮早早落下,
它照不见客船中幽暗的愁容。
寺庙的名字铁一般凛冽彻骨,
后山的衰草掩去寒山的行踪。
黄昏时我曾走进临水的酒肆,
那碗酒怎能抵挡半世的西风!
姑苏,你可会记得今夜的我?
张继,曾枕着你的寒冷入梦。
月落乌啼霜满天,
江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,
夜半钟声到客船。
枫桥夜泊
◎张 继
译写:
会有一天,我跟你说起今夜的雨,
弥漫的水汽,浸润了远来的家书。
窗外的池塘,秋水涨满,
我在想,你是怎样写下了对我的称呼。
故乡好远,阻隔着千山万水,
归期迷茫,日夜在手指间飘忽。
离人的思念,就像那红烛的芯子,
刚刚剪去,又悄悄长出。
好在啊,好在还有记忆中西窗的烛光,
它摇曳在眼前,摇曳在今夜的巴蜀。
夜雨寄北
◎李商隐
君问归期未有期,
巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,
却话巴山夜雨时。
离思(其四)◎元 稹
曾经沧海难为水
除却巫山不是云。
取次花丛懒回顾,
半缘修道半缘君。
译写:
渡过沧海,再没有见过真正的波浪,
穿过巫山,世上哪还有入眼的云霓?
轻轻挥去一路上迷离的风景,
我的心只和你的音容紧紧相依。
见多了舞榭歌台,灯红酒绿,
看惯了莺歌燕舞,花径逶迤。
就算把世俗的春色尽收眼底,
也比不上在梦里看一眼你盈盈的笑意。
为什么我会这样潜心修道?
只为修得下辈子能和你再做夫妻。