APP下载

浅析汉语教师跨文化生活适应策略的选择

2015-12-08李夏燕

人间 2015年22期
关键词:外派东道主跨文化

摘要:外派汉语教师经过国家汉办的选拔、培训然后被派往不同的国家,大多都孤身前往异国他乡,毫无例外地他们都将遭遇到跨文化适应问题,生活、文化及方方面面差异的客观存在导致这个问题无法回避。文章结合跨文化生活适应的现状提出了几点应对策略:即构建社会支持网络策略;替代策略;观察模仿策略。

文献标识码:A

文章编号:1671-864X(2015)08-0150-01

一、跨文化生活适应研究现状

外派汉语教师作为一个新兴的跨文化群体,对于他们的跨文化适应研究的关注度还不高,相关的学术探讨还相当匮乏,国内对于这个特殊的群体关注度还不够,这与汉语志愿者日益壮大的大趋势不相符。

国内的跨文化生活适应研究主要集中在两个领域,一是留学生群体,包括身处国外的中国留学生和华裔以及在中国学习的外国留学生,比较有名的是陈向明的《“旅居者”和外国人---留美中国学生跨文化人际交往研究》。另外一种是在汉族地区少数民族群体的文化适应问题的研究,其中比重较大的属于社会学领域关于涵化的研究。

随着在全世界范围逐渐升温的汉语热,对于外派汉语教师跨文化生活适应的研究需要迫在眉睫。

二、跨文化生活适应策略

(一)构建社会支持网络。

外派汉语教师初居赴任国时应当寻求更多的社会支持的帮助,孔院的管理老师和孔子学院的院长都是志愿者们重要的伙伴和支持者。他们是汉语教师在海外生活的最亲的“亲人”,由于他们已经有了一年以上的生活适应经历,大多已经完成了跨文化适应的整个过程,起码在生活上的适应已经完成,汉语教师不管是在赴任前或赴任中都可以向他们寻求帮助,而他们的帮助也是当地生活后宝贵的经验总结,作为汉办选派的管理人员他们也是我们身心健康的直接负责人。

当地社会支持的重要作用也不容忽视,他们作为东道主对于当地的风俗习惯、生活习惯、生活设施情况的了解程度可以说是最高的;另一方面,东道主国家人员会在帮助汉语教师解决生活上的不便时会自然地规避一些隐性的文化冲突,也能使志愿者了解更多的当地文化的忌讳。生活上的差异往往会导致一定的文化偏见甚至文化冲突,文化冲突会使旅居者与东道主国家人员关系紧张进而产生排斥甚至抵触心理,对于跨文化适应的推进有着很强的负面影响。所以在生活上的诸多不便诉诸于当地的社会支持可以避免更多的不稳定性,同时与当地人的直接接触有利于志愿者更好地完整地了解当地的生活风俗与习惯,而不是退而求其次的寻求一种以往生活习惯的过渡方式。

(二)替代策略。

外派汉语教师赴任后生活上的变化可谓是翻天覆地,生活的方方面面都想找到符合自己生活习惯的必需品这显然是不太现实的,这时候就需要寻找一种可以替代的方法以适应当地的生活。例如饮食方面的问题,每个国家有着各自不同的饮食习惯和风格,想要真正地适应需要长时间的锻炼和磨合,但是由于身体和心理的局限并不都能尽如人意,根据自己的情况找到一些可以利用的食材自己做饭成为饮食适应的一种较好的方法,既锻炼了自己的生活技能同时又可以满足自身各异的营养需求。据有些外派教师的反馈跨文化适应策略得知,他们甚至选择自己种植所需食材,在种植的过程中也增加了很多不同的体验,带来了成就感,增强了生活的技能和自理能力同时提高了身体素质可谓一举多得,同时对心理适应起到了良好的作用。

这是对于一些较为具体的物质生活而言的,生活适应的另外一种就是休闲放松的方式或者说是闲暇时间的生活适应,每位汉语教师都有自己生活学习工作中长期形成的一种休闲娱乐或者全面发展的方式,但由于赴任国家当地条件的局限性往往这些需求不能得到满足或者满足较为困难,这就需要教师能在课余时间寻找到一种能使自己放松的替代活动,尤其对于处于跨文化适应最初阶段尤为重要。例如,户外活动的种类很多,有些对于器械和场地有较高要求像健身、网球,但是有的活动只需要很简单的器具或没有器具就可以完成,像跑步、跳绳、瑜伽、太极诸如此类的活动。而网络条件较差的地方也可以通过户外活动来替代。

这里所谈是一种普遍的替代策略,在具体生活学习中都可以采用这种方法以满足自身的需求,不局限于某种替代,不刻意追求相似的替代。

(三)观察模仿策略。

观察和模仿是我们婴儿时期学习的主要方式,在初居一种异文化时,我们对于东道主国家的习俗也近似于一个新生儿,所以模仿和学习策略是一个很好的选择。生活适应中,一个很重要方面来自于生活方式方面文化差异所带来的适应问题,这需要外派汉语教师通过自己的观察模仿和学习来逐步适应。

有的国家对于学生和老师的穿着要求是非常严格的,志愿者应在日常生活中注意观察和学习,以避免一些不符合当地礼节的穿着。在欧美的国家对于老师的着装一般不会有很多的限制和要求只要大方得体即可,而在一些亚洲国家就相对保守的多了,对老师的仪容和穿戴要求限制也较多,而不同的国家对着装的要求也是不尽相同,像泰国对于老师的着装要求可能在我们看来就很繁琐,甚至对于袖口领口都有很严格的区分和规定。通过观察模仿的方法策略可以有效的规避一些不必要的尴尬情况,使生活工作上的进行更加顺畅。

观察和模仿能使教师更好地切身地体会到当地的生活习惯和风俗特色,同时自己生活上的阻力也会相应的减小。外派汉语教师对细节的模仿会使当地人感到亲切和被尊重,同时也彰显了对他们文化的一种开放亲近的态度,这也是一种融合适应当地文化的表现,东道主国家的人也更愿意为你提供帮助,从而加快跨文化生活适应的步伐。

猜你喜欢

外派东道主跨文化
集团化企业财务人员外派必要性及建议
以“5×3”立体模式打造外派管理人员队伍
东道主文化建构与旅游市场治理
令人头疼的排班表
巧解企业外派人员个税难题
石黑一雄:跨文化的写作
论跨文化交流中的冲突与调解
跨文化情景下商务英语翻译的应对
全运会东道主效应特征的理论和实证研究
论词汇的跨文化碰撞与融合