美国学生吃火锅
2015-11-15严文华
◎ 严文华
美国学生吃火锅
◎ 严文华
我给美国大学生上《跨文化沟通》时,最后一堂课是在餐厅里上的,介绍和体验与吃有关的中国文化。
我们一大桌人坐下后,每个美国学生都向服务员要了一份菜单,10分钟后没有一个人挑好,他们拿着菜单仔细地看,还不时地讨论几句,有的人竟拿出纸记笔记,那架式真像研读论文。15分钟过去了,大家还在埋头苦看。我有点急,想索性各种菜都点些,烫熟了一起吃,但他们不同意,一定要弄清才点,还要看清楚价格。足足过了40分钟,所有人才点好单。等待上菜时我请他们把蘸料选了。本想各种蘸料都点―些,各种口味都可以尝一下,但他们还是要求问清楚后自选。这可真难为我了,菜单上的蘸料只有英文名称,没有标明蘸料的成分,我不得不边查词典边告诉他们。有的人对花生过敏,有的人对海鲜过敏,有的人不吃香菜,还有的人不吃酱油……费了好一会工夫,所有人才选好蘸料。
菜终于一盘盘地端上来了,我第一个动作就是要把菜往火锅里倒,学生们却问:“这是谁点的菜?”问清楚之后就把那道菜递给点菜的人。点菜人会仔细端详一下菜品,考虑一下放进哪个锅里,再小心翼翼地一次只放几片肉或几根菜。我哭笑不得,这么斯文,得吃到什么时候。我给学生示范:可以一次倒半盘或一盘菜,等水滚开了就可以吃。所有的人都眼巴巴地望着火锅,讨论什么样才叫水滚了。
终于可以开吃了,火锅的香味早已把大家的馋虫勾上来了。吃的过程非常愉快,学生们兴致勃勃地对着菜单看一道道菜。吃得半饱时,他们相互挑战,看谁敢吃鸭舌、泥鳅、牛百叶、鸭肠、鸡血、猪脑等。学生们一边做着真恶心的鬼脸,一边试着吃。这些东西挑战着他们的视觉和味觉。他们向餐厅要了点餐单,表示要带回美国,一是学中文,二是向朋友炫耀。
买单时,学生们纷纷掏钱包拿零钱,他们按各自点的菜算钱。我不解,之前已告诉他们我请客,难道他们这么客气?我再次向学生申明我请(invite)他们吃饭。学生们点点头:“是啊,谢谢你请(invite)我们吃饭,帮我们挑选餐厅、预定位置。”然后把钱递给我,我更困惑了:“我请客的意思就是我付钱(pay the bill),为什么还要给我钱?”“是吗?”学生们狐疑地相互看了看,明白我的意思后一阵欢呼。
敢情他们―直以为这顿饭是AA制,怪不得有专人做笔记,原来是在记各自点的菜多少钱。我这会才明白他们为什么要确认是谁点的菜,并把菜递给点菜的人。同样是AA制,我们习惯平摊,美国学生习惯于只付自己所点菜的钱。怪不得我把整盘菜倒进火锅时有人惊呼,因为我做了那些菜的主。(摘自《大学生·中国校园》2015年5月)