APP下载

神翻译

2015-09-10

课堂内外(高中版) 2015年2期
关键词:丹佛雷人音译

神翻译,从字面上来看,意为神一样的翻译,原意是指把外文名称翻译成中国本土名称词汇的翻译,是网友对这些富有特色的翻译词汇的称赞之语。

欧美大牌明星纷纷被中国网民神翻译,比如约翰丹佛的《TakeMeHome,CountryRoad》,一般中文译名为很拗口的“乡村路,带我回家”,现在被网友译成“我回家,走国道”就更为搞笑;再有就是彻底本土化,比如被翻译成“神雕乐队”的老鹰乐队,一首《HotelCalifornia》被翻译成“加州招待所”,皇后乐队经常被用到体育比赛颁奖礼的《WeAreTheChampions》,就被网友译为“我们都是昌平人”,结合音译和意译,网友实在有才。

因此,神翻译指那些不符合翻译规范的雷人翻译,多为直接音译,往往让懂英语的人也不明白其中的含义,给人带来困惑。

猜你喜欢

丹佛雷人音译
姐妹爱情对决,奥斯卡女星不为人知的恋情
Active Resistance of Asia in Globalization Process
雷人画语
论外汉音译的意义关联
音译规范的韵律学视角探究
英汉外来借词(loan—words)互译
雷人画语
琼·芳登姐妹的爱情暗战
雷人画语
鲁迅音译的外国人名