APP下载

我国虚构类引进版畅销书出版状况分析

2015-07-06张文红李震安妮

出版广角 2015年3期

张文红 李震 安妮

[摘要]虚构类引进版畅销书是我国图书市场重要的组成部分,其不仅创造了图书零售市场的巨大利润,而且促进了我国出版业长足发展与文化进步。以开卷信息技术有限公司发布的2009—2013年度虚构类畅销书排行榜为数据资源,在分析我国虚构类引进版畅销书整体情况基础上,通过归纳列表与数据分析,展现我国虚构类引进版畅销书的市场表现,分析虚构类引进版畅销书的畅销情节元素,总结我国虚构类引进版畅销书的出版特点,揭示该领域的出版趋向与读者阅读热点。

[关键词]引进版畅销书;开卷;虚构类;市场表现;出版趋向

[作者单位]张文红,北京印刷学院;李震,北京印刷学院;安妮,北京印刷学院。

一、2009—2013年我国虚构类引进版畅销书整体状况

1.入榜比例分析

开卷2009—2013年虚构类畅销书排行榜显示,这五年一共有22种虚构类引进版图书先后上榜。美国的《暮光之城》系列借助电影全球热映成为2009年度和2010年度席卷世界的超级畅销书;台湾作家张德芬的《遇见未知的自己》最为常销,连续五年均榜上有名;美国作家卡勒德·胡赛尼的《追风筝的人》连续四年(2009—2012年)登上开卷年度虚构类畅销书排行榜;丹·布朗的《达·芬奇密码》和加西亚·马尔克斯的《百年孤独》曾三次入榜。图1显示的是各年度虚构类引进版畅销书在开卷年度虚构类畅销书排行榜中的入榜品种数和入榜比例。其中,2009年有10种图书上榜,2010年有12种,2011年有7种,2012年有5种,2013年有4种。数据显示,2009—2013年虚构类引进版畅销书的入榜比例呈现先上升后下滑趋势,从2009年的33%上升至2010年的40%,后在接下来的三年逐渐下滑。到2013年,虚构类引进版所占比例已经由2010年最高峰的40%下降到13%,达到五年来的最低点。造成这种情况的原因是多方面的,但我国本土原创力量的崛起应是最直接和不容忽视的原因。

图1 2009—2013年虚构类引进版畅销书的入榜品种数和入榜比例

2.国别和地区构成分析

数据统计显示,2009—2013年上榜的22种虚构类引进版畅销书来源8个国家和地区,它们分别是美国、日本、中国台湾、德国、法国、英国、加拿大、哥伦比亚。如图2所示,美国是我国虚构类引进版畅销书的最主要来源国,榜单显示五年内我国共有9种虚构类畅销书引自美国。日本成为我国虚构类畅销书的第二大版权输入地,榜单显示这五年有5种虚构类畅销书来自日本。中国台湾也是我国虚构类引进版畅销书的重要输入地,这五年中国大陆有3种虚构类畅销书引自中国台湾。

二、2009—2013年虚构类引进版畅销书主要情节元素分析

虚构类畅销书是类型消费最明显的畅销书品种。虚构类畅销书的主题和情节元素不仅能迅速凸显该书的类型卖点,还能充分反映特定时期虚构类畅销书的写作风潮,也是出版市场热点和读者阅读趣味的风向标。2009—2013年这五年虚构类引进版畅销书涉及的主要情节元素有很多,笔者对上榜的重点虚构类引进版畅销书进行了情节元素分析,具体分析见表1。

表1 2009—2013年虚构类引进版畅销书情节元素分析

书名 主要情节元素

《暮光之城》系列 悬疑、爱情、恐怖

《遇见未知的自己》 哲理、人性、心理

《追风筝的人》 自传性、人性、赎罪

《不能承受的生命之轻》 爱情、人性、哲理

《我与狗狗的十个约定》 人性、温情

《我在雨中等你》 人性、温情

《朗读者》 爱情、人性

《失落的秘符》 推理悬疑、科幻

《1Q84 BOOK》 懸疑、爱情、人性

《麦田里的守望者》 人性、青春、反叛

《挪威的森林》 爱情、青春

《那些年,我们一起追的女孩》 爱情、青春

《别相信任何人》 推理悬疑、惊悚

《少年pi的奇幻漂流》 人性、奇幻、哲理

《达·芬奇密码》 推理悬疑、惊悚、阴谋论、宗教谜团

《百年孤独》 魔幻、现实、人性、爱情

由表1可以看出,虚构类引进版畅销书在情节元素设置上颇具共性,在众多共性情节元素中,推理悬疑、爱情与青春、人性温情成为表现最突出的几大元素。

1.推理悬疑元素

综观2009—2013年虚构类引进版畅销书,包含推理悬疑元素的图书占据相当大比重。《暮光之城》系列、《达·芬奇密码》、《别相信任何人》、《失落的秘符》、《1Q84 BOOK》等均属此类。其中最典型的是丹·布朗的两本超级畅销书。美国作家丹·布朗的畅销书不仅集合了侦探、惊悚和阴谋论等多种元素,甚至激起了读者对宗教理论的普遍兴趣,成为有史以来最卖座的小说。出版《达·芬奇密码》五年后,丹·布朗于2009年再次以另一部推理悬疑小说《失落的秘符》震撼世界,这本书沿袭了丹·布朗的一贯风格,历史被设置在不可预测的谜团中,书中神秘的文化符号却总是指向神奇的真相,故事在跌宕起伏的情节演进中牵动着读者的神经,读来令人紧张刺激。此书登上开卷2010年年度虚构类畅销书排行榜,也成为2010年最畅销的虚构类引进版图书。

2.爱情与青春元素

爱情永远是众多虚构类畅销书的永恒主题。美国百年畅销书产业发展也表明,浪漫小说一直是美国虚构类畅销书的主要类型。从2009—2013年这五年我国引进版虚构类图书的上榜情况来看,爱情主题与青春主题联手,将浪漫的爱情与灿烂忧伤的青春岁月绑定在一起进行续写,成就了一批世界级的畅销书作家。他们按照此模式创作的图书成为风靡世界的超级畅销书,榜单中的《暮光之城》系列、《不能承受的生命之轻》、《朗读者》、《那些年,我们一起追的女孩》、《挪威的森林》等均属此列,其中村上春树的《挪威的森林》是这类畅销书的典型代表。从我国青春文学类畅销书出版与阅读历史来看,《挪威的森林》的地位不可小觑。它以“凄美的爱情+残绿的青春”作为叙述主题,并伴随着主人公意外的死亡等情节推进元素,这种“村上”风格深刻地影响了中国一代又一代的青春文学创作者和阅读者。

3.人性温情元素

一部作品能够风靡全球,它必定具备令全世界感动或者思考的重要因素,而反映人性的复杂和呼唤美好人性的发扬是出版物的文化价值所在。综观中外历史,那些深刻描写人性的作品往往会成为流传千古的文学佳作。从2009—2013年这五年引进版虚构类图书上榜情况看,因为虚构类作品主要围绕人来展开故事,从这个角度而言,几乎每部上榜作品都与人性描写相关,但一些作品因为将人性描写向人性自省与人性为善的主题维度延展而获得了极大成功。这些富有浓郁“人性温情”韵味的畅销书不仅引发读者思考人类社会生存状况与人自身的复杂性,而且成为传播人性价值正能量的风靡之作,颇具启迪意味。《追风筝的人》《百年孤独》《遇见未知的自己》《我与狗狗的十个约定》《我在雨中等你》《少年pi的奇幻漂流》等均属此列,已经成为常销书的《追风筝的人》和《百年孤独》最为典型。连续四年上榜的《追风筝的人》不仅是一部政治纪事小说,也是一部充满了对人性拷问的成长小说。《追风筝的人》笔触清淡,表达感情温婉含蓄,叙述笔调沉静中暗含忧伤,它将亲情、友情与爱情,感恩与救赎,真相与谎言放置在历史与人性的复杂背景下逐一展现。同样,哥伦比亚作家加西亚·马尔克斯的代表作《百年孤独》也以复杂的历史和深刻的人性描写连续三年跻身榜单,成为近年来最畅销的虚构类引进版图书。

三、2009—2013年虚构类引进版畅销书出版特点

1.多主题元素并进模式成为虚构类畅销书写作模式主流

从2009—2013年上榜的我国引进版畅销书榜单看,围绕某一主题类型同时辅以一到两个其他主题元素的写作模式是近年来虚构类畅销书写作的固定模式。比如主打推理悬疑主题的《暮光之城》系列、《别相信任何人》、《1Q84 BOOK》等辅以人性主题元素加入故事演进。而读者会在《追风筝的人》《百年孤独》《遇见未知的自己》《我与狗狗的十个约定》《我在雨中等你》《少年pi的奇幻漂流》等以“人性”描写为主题的畅销书看到社会政治、世界文化等主题元素的助力作用。从2009—2013年这五年开卷排行榜情况来看,上榜的虚构类引进版图书大多具备了多主题元素,具备了可以让读者进行“多层次解读”的优势品质,并且与时代文化精神走向与文化需求紧密相连。

2.一些世界经典名著已成为宝贵的畅销书出版资源

综观2009—2013年的榜单,一些世界经典的文学作品已经成为这五年我国虚构类畅销书榜单上的常客,比如米兰·昆德拉作品系列《不能承受的生命之轻》,译林名著精选《麦田里的守望者(插图本)》,南海出版公司出版的《百年孤独》等。从这些名著具体年度上榜情况看,米兰·昆德拉作品系列《不能承受的生命之轻》连续两年出现在2009—2013年这五年开卷虚构类畅销书排行榜上,而南海出版公司版的《百年孤独》则自2011年6月出版以来连续三年跻身开卷年度虚构类畅销书排行榜榜单。经典文学名著穿越历史时空成为各时代读者争相阅读的畅销书这一现象并不稀奇,但的确值得学界和业界对之进行关注与总结。这种关注和总结包括系统化的梳理成为常销书经典著作的文本特征、主题类型以及叙事模式,经典著作流行的各个时代文化元素与著作的契合度分析,经典著作流行开来的传播媒介和传播特征分析等。

3.超级畅销书作家的后续作品成为出版亮点

超级畅销书作家往往拥有庞大的读者群和强大的号召力,他们的后续作品容易引起人们的关注。斯蒂芬妮·梅尔的《暮色之城》系列、村上春树的《1Q84》系列以及丹·布朗的《失落的秘符》等均属此类作品。

榜单显示,来自美国的斯蒂芬妮·梅尔的《暮色之城》系列成为引进版虚构类畅销书的最大赢家。2009年开卷虚构类畅销书年度排行榜中共有10本引进版畅销书在榜,其中斯蒂芬妮·梅尔的《暮色之城》系列就有《暮色之城·暮色》《暮色之城·新月》《暮色之城·月食》《暮色之城·破晓》四部在榜,几乎占据半壁江山。2010年开卷虚构类年度畅销书榜单显示该年度依然是“暮色年”,该年度共有12本引进版畅销书在榜,《暮色之城》系列的上述四部依然在榜单中,而且具体榜单排名位置均比较靠前。较之斯蒂芬妮·梅尔,村上春树可谓畅销书写作领域的常春藤作家。村上春树成名较早,其畅销书作家品牌本身引发的后续作品影响力更为强大。1987年,村上春树的第五部长篇小说《挪威的森林》在日本畅销四百万册,引发日本国内“村上现象”,进而这种现象蔓延全球,备受世界瞩目。《1Q84》系列是村上春树2009年发表的长篇小说,它也是村上春树经历了30多年写作生涯之后集大成的系列作品。榜单显示,自出版以来,《1Q84 BOOK(1)(4月—6月)(精) 》《1Q84 BOOK(2)(7月—9月)(精)》均位列2010年度开卷虚构類畅销书排行榜。2011年,《1Q84》系列依然保持两部图书——《1Q84 BOOK(2)(4月—6月)(精)》《1Q84 BOOK(3)(10月—12月)(精)》位居该年度开卷年度榜单。这些畅销书的成功充分证明了类型写作和作家品牌紧密结合是畅销书出版规律。

4.影视热播带动虚构类引进版畅销书销售

近些年,一些热播影视剧带动了原著图书的热销,成功制造了引进版图书的销售热点。《暮光之城》系列因同名电影的传播形成市场销售热潮已广为人知,2012年初在中国内地上映的台湾电影《那些年,我们一起追的女孩》获得了7580万人民币的票房,创下了中国台湾电影在中国内地票房的新纪录。近年来,一些引进版图书伴随着影片的热映成为年度畅销书的情况较为普遍,最典型的案例是2012年底李安导演的《少年派的奇幻漂流》上映,影片的热映推动了引进版小说在国内的销售,该书也成为2013年虚构类引进版畅销书的代表之作。

四、2009—2013年虚构类引进版畅销书的启示与建议

2009—2013年榜单数据显示,我国虚构类引进版畅销书在国内畅销书榜占据了一席之地。但正如本文统计显示的,近年来我国虚构类引进版畅销书的入榜品种数和比例整体呈下滑趋势,虚构类引进版畅销度下降已是事实。出版者如何成功打造适合中国市场的虚构类引进版畅销书,结合上文分析,笔者认为出版单位可重点关注以下几点。

1.“好故事”是引进的前提

2009—2013年虚构类引进版畅销书发展历史表明,一本虚构类畅销书的畅销虽是多种因素综合合力的结果,但作品故事本身“好”“坏”是决定其是否能够畅销的最关键因素,这应是出版单位选择引进版图书时需首要考虑的方面。笔者认为,判断引进版图书是否是一部具备“好故事”的图书,主要从以下几个方面衡量:一是故事本身体现出作者优良的想象力和叙事能力,故事情节引人入胜;二是故事围绕“永恒的人性”展开叙事,比如围绕爱情与生命、生存与死亡、善良与丑恶、情感与背叛、暴力与神秘等编织故事,这样的故事就不会被地域文化所局限,也更容易穿透世界民族文化阻隔被广泛传播与接受;三是故事虽然很“西方”,但必须包括易于触动中国多数读者阅读神经的中国文化元素,在此意义上的“好故事”就是能够穿透中西文化背景,并被中国大众理解赋予阅读的价值与意义。

2.内容的适应性是核心

就畅销书而言,内容符合市场需求是其畅销的定力,但时空变化后的市场需求也会出现很大差异。在此意义上,畅销书的内容具有“地域性”、“国别性”和“时代性”等适应性特点,畅销书因此被赋予图书领域的“时髦女郎”称号。较之原创版畅销书,引进版畅销书的内容适应性更加重要。这种适应性有时表现为文化价值的适应性,有时表现为时代价值的适应性,有时则表现为对特定时空领域内大众趣味价值的适应性。比如,近年来在我国行销多年、数年出现在各大畅销书排行榜首位的超级畅销书《窗边的小豆豆》,该书传递的儿童教育理念意味深长,很好地契合了我国大多数父母和教育界人士的文化价值需求,该书也因此成为我国图书市场的常销书。而2000年前后行销全国的超级畅销书《谁动了我的奶酪》,虽然只有短短4万字,但因为契合了我国民众“世纪之交谋求变化”的大众趣味价值,该书不仅被我国各大企业家争相向员工推荐阅读,也成为国人纷纷购买传阅的必读图书,并促发了中国出版界的“奶酪”跟风出版狂潮。

3.做好“本土移植”是关键

从畅销书的出版史来看,畅销书出版领域“国外遇热,国内遇冷”现象时有发生。笔者认为,造成这种现象的原因有很多,但未能做好引进版图书的“本土移植”工作是关键因素。对虚构类引进版畅销书而言,“本土移植”主要包括两个方面的工作,一是对原作进行本土化的产品设计,主要是内容设计和形式设计;二是翻译工作。由于受众的社会背景、文化观念和阅读趣味不同,引进版图书首先要做的工作是针对本土市场需求进行产品设计,这要求出版单位在市场调查基础上开展内容定位、内文编排、封面设计、纸张选择、图书定价、版本组合等一系列工作,而这些工作的核心目的是助力引进版图书的本土化传播。如近年来畅销的虚构类引进版作品《暮光之城》系列,出版社根据我国读者的文化接受情况改变了原作的主题定位,将这部“吸血鬼”系列图书的爱情元素充分提炼,该书最终以“青春爱情小说”的面目示人,契合了我国读者的阅读期待,也成为近年来我国虚构类畅销书市场的最大赢家。除了产品设计,“本土移植”的另一项重要工作是翻译。对引进版图书而言,翻译的标准和水平有时直接决定了该书是否能够被广为传播。以笔者近期做的一项研究为例,我们选取了2014年2月在北京图书大厦在架销售的11个版本的《老人与海》译本,从版式设计、编校质量、翻译水平等方面进行比对分析,并从中推荐优秀版本。研究结果表明,学生们皆将翻译作为是否推荐为优秀版本的首选因素。

4.永远铭记“营销是畅销的翅膀”

隨着内容产业领域竞争加剧,图书市场的竞争越来越激烈。畅销书产业高风险、高投入和高回报的产业特征早已诠释 “营销是畅销的翅膀”这一铁律。事实也表明,在畅销书出版领域,营销是畅销的生命线,无营销就无畅销。近年来,虚构类畅销书的畅销得益于同名影视剧的热播,影视热播带动虚构类引进版畅销书销售成为图书市场的一大亮点。从媒介传播角度看,影书互动属于传统媒体之间的互相借力。影视剧带动图书销售是图书营销中最基本与老旧的模式,但效果明显,出版社应注意把握时机并充分利用。

21世纪以来,随着科技的发展,新媒体迅速崛起并成为图书营销过程中不可或缺的要素。网络营销、微博营销、微信营销、手机营销等一切基于互联网的营销方式将图书营销推向“多媒体营销时代”。对畅销书出版者而言,多媒体营销是大势所趋,必须准确把握多媒体营销的规律。出版社只有把握好畅销书出版与多媒体传播的互动关系,多维度最大化地把握和利用多媒体互动的营销模式,才能在激烈的畅销书产品竞争尤其是引进版畅销书竞争中站稳脚跟。