还原:一种倒装句翻译技巧
2015-05-30刘春山
刘春山
在文言文考试中,陌生的倒装句的翻译是我们不好把握的问题。遇到文言倒装句时,不少同学常以现代汉语的句式结构来解读,往往产生理解上的障碍。笔者欲将文言倒装句式与现代汉语句式的结构特点作一简要的对比分析,明确其差异,掌握其规律,这对我们正确的理解和翻译文言倒装句大有裨益。
请看下面两句话:
①语文老师给我们讲了一个有趣的故事。
②我们把教室打扫得干干净净。
以上两句的基本结构顺序是:
定语+主语+状语+谓语+定语+宾语
主语+状语+谓语+补语
这是现代汉语的基本结构,一般说来,主语和宾语的前面可以有定语,也可以没有,如①主语“老师”和宾语“故事”前就有定语;谓语前后分别附着状语和补语,如②谓语“打扫”前后就有定語和状语“把教室”“干干净净”。这是现代汉语的基本句式,而有些文言文的句子结构顺序是与现代汉语句式不同的,成为倒装句。
看下面的例子:
①甚矣,汝之不惠!
②渺渺兮余怀。
③句读之不知,惑之不解……
④唯余马首是瞻。
⑤人马烧溺死者甚众。
⑥石之铿然有声者,所在皆是也。
⑦会于会稽山阴之兰亭。
⑧生乎吾前。
上面8个句子,连续两句为一个类型。分别是谓语前置句、宾语前置句、定语后置句和状语后置句。
依据第一组现代文句子的结构顺序,比对第二组文言文句子句式的特点,可以为文言文中倒装句的翻译提供一定的帮助,即先找出文言文中的各类成分,将其与白话文的句式结构比对,找出其倒装特征,还原成白话文。如①中,主语“汝之不惠”(主谓短语作主语,“之”在主谓之间,起取消句子独立性的作用)放在了谓语“甚矣”的后面,成为主谓倒置句;③中的谓语“知”“解”的位置在宾语“句读”“惑”之后,成为宾语前置句;⑤中“烧溺死者”是限制主语“人马”某些特征的,其位置在应该“人马”前,成为定语后置句;⑧中“乎吾前”为补语,应在动词谓语“生”之前,因为结构位移,成为状语后置句。
经过比对和还原,在依据白话文的语法结构顺序,就可以把原来倒装的句式翻译出来。
需要说明的是,现代汉语中,有时为了强调某个成分,也可以将其临时颠倒,这是白话文的临时用法。如:
⑨你放着吧,祥林嫂!
⑩她一手提着竹篮,内中一个破碗,空的;一手拄着一支比她更长的竹竿,下端开了裂。
“你放着吧”是一种紧急情况下的喝止,这种主谓倒装把喝止着“封建卫道士”的性格解释出来。“空的”“下端开了裂”是分别修饰限定宾语中心词“破碗”“竹竿”的定语,将它后置,能起强调的作用。
练习
[]
将下列句子翻译成现代汉语。
①然而不王者,未之有也。(《齐桓晋文之事》)
②求人可使报秦者,未得。(《廉颇蔺相如列传》)
③王语暴以好乐。(《庄暴见孟子》)
④惟兄嫂是依。(《祭十二郎文》)
⑤村中少年好事者驯养一虫。(《促织》)
⑥客何为者?(《鸿门宴》)
⑦况吾与子渔樵于江渚之上。(《赤壁赋》)
⑧胡为乎遑遑欲何之?(《归去来兮辞》)
示例
①这样如果还不能统一天下,那是没有的(事情)。
②找个可以出使回复秦国的人,没有找到。
③君王曾把喜欢音乐的事告诉庄暴。
④只有依靠哥哥嫂嫂。
⑤村里一个喜欢多事的少年,养着一只蟋蟀。
⑥客人是干什么的?
⑦何况我和你在江中的小洲上捕鱼打柴。
⑧为什么心神不定想要到哪里去呢?