应用翻译理论下的高职商务英语翻译教学
2015-05-30蒙静
蒙静
【摘要】随着国际联系的不断加强,社会对高素质的翻译人才的需求越来越多,特别是专业于某一个领域的翻译人才,他们不仅对相关领域专业词汇能够熟练翻译,同时也了解相关领域的知识,例如在商务类英语翻译,除了要求翻译人员熟练掌握翻译词汇和技巧以外,还要了解商务类知识,这就是应用翻译与其他英语翻译的不同。高职是向社会输出专门人才的基地,在进行商务英语翻译教学时,他们更注重实用性,根据学生特点选择合适的并能满足社会需要的标准。
【关键词】应用翻译 高职善舞英语翻译 教学
高等职业学校注重对学生能力的培养,因此在英语翻译教学中,基于应用翻译理论进行教学,使学生能够同时掌握英语翻译专业词汇及相关专业知识。在对社会需求进行调查时发现,用人单位对应用翻译类人才的需求很大,对合同、说明书等的翻译需求很大,但同时,学生则更希望能够从事学术论文的翻译。高等职业学校以为社会培养人才为宗旨,保证就业。
一、应用翻译理论的概述
应用翻译理论要求翻译人员能够同时掌握英语翻译技巧和相关专业知识,强调翻译文本内容具有实用性,文本体裁符合人们的审美。翻译完成的文本讲究意译,在表达清楚意思的前提下,通过遣词造句使句子符合文本体裁,符合读者的阅读习惯。英国及美国翻译理论家在应用翻译的定义及文本体裁的研究比较深入,他们强调专业英语的翻译应该重视意思的传达及体裁的选择,遣词造句要区别于文学著作的翻译,力求准确;文本的体裁大多数为呼唤型和信息型。同时,需要根据文本的功能调整句子的句式,例如对于提醒人们禁止停车的标语一般使用祈使句,不需要主语;对人们又劝解作用的非强制性规定,可以使用比较委婉的说辞。
二、应用翻译理论在高职商务英语翻译教学中的应用
在高职英语翻译教学中使用应用翻译理论是保证高职英语教学质量的必要因素。商务英语教学要求学生能够掌握相关的专业知识,同时对学生的要求较低,减轻了学生的负担。学生在英语学习过程中,基本语法单词学习之外,主要精力就放在了专业词汇的翻译上,缩小了学习的范围,减少了工作量。更好的发挥翻译理论的应用效果需要坚持一下原则:
1.以学生为主体的原则。英语翻译的特点决定翻译的成果是没有统一答案的,教师不再是学生翻译成果优良的评判标准。英语翻译理论决定英语翻译课程应该以提高学生的语言表达能力为主要目的。学生应该被摆在课堂教学的主体位置,教师需要摒弃过去那种填鸭式的教学方法,加强与学生的互动,通过不断的平等交流,实现共同进步。根据学生的心里特点,只有给他们更多的自由才能激发他们更大的学习兴趣,任何知识的学习只有主动接受才能吸收消化为自己的一部分,教师一味强制听讲只能起到相反的效果。学生思维方式并未固化,在不断的主动学习的过程中,通过对英语翻译这门课程的不断思考和摸索,能够形成适合自己的学习方法。坚持以学生为主体的教学方法,需要教师改变传统教学模式为任务导向型的教学新模式,通过发放任务包的形式,促进学生之间的竞争与合作,通过不断的思考与探究加深对所学知识的掌握程度。
2.多读多练,提高翻译质量。任何一门语言的学习都需要通过多读多练来培养语感,商务英语翻译也不例外。教师可以将自己需要讲授的知识点穿插于发布给学生的翻译任务中,先给学生时间自己去翻译之后列举学生翻译过程中出现的错误,进行讲解,加深学生对于知识点的理解。学完每一个技巧,教师都应该对学生进行数量充足的练习。再练习的同时,教师要对内容详细讲解,指出翻译成果的优缺点。加强学生对某一类型文章翻译的整体把握程度,提高翻译文章的交际性,熟练构建文章体裁。翻译练习要在教师的引导下进行,教师在选择翻译文本时,特别要注意材料的范围和时效性,以商务英语翻译为例,文本应该选择与国际、国内金融贸易,市场营销等有关的题材,要符合当前国际、国内新形势,不宜选择过去时间较长的材料。发布任务之前,教师需要根据学生性格特点、学习能力等划分小组,要求小组内部成员之间相互讨论,共同完成一份翻译成果。在学生进行翻译练习的过程中,教师要及时了解翻译进展情况,纪录学生翻译过程中遇到的困难。在学生提交翻译成果之后,教师要进行详细的讲解,纠正学生翻译过程中出现的错误,进行适当的表扬与批评,培养学生的自信心,督促学生进步。
商务英语翻译作为应用英语的一个分支,对翻译人员的专业程度有较高的要求。应用翻译理论的应用对高职改革英语翻译教学提供了正确的方向,在提高英语翻译教学质量的同时,又不给学生增加负担。语言学习的过程是漫长的,教师要有意识的提高学生练习的数量,增强他们对知识的理解程度,培养自我学习的意识。高职在进行英语翻译教学时,要以社会需求为出发点和落脚点,加强学生对于实用型文本的翻译,保证教育质量和就业率。
参考文献:
[1]赖德富.应用翻译理论下的高职商务英语翻译教学[J].福建教育学院学报,2009,10(4):94-98.
[2]王新会.高职商务英语翻译教学初探[J].英语广场(下旬刊 ),2013(2):95-96.
[3]李小妹.模因论下翻译批评在商务英语翻译教学中的应用研究[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版),2013(10):184-185.
[4]冯克江.高职商务英语翻译实训课程改革探索[J].番禺職业技术学院学报,2008,7(1):41-43,54.
[5]宋晓丹.探析高职商务英语翻译课程教学中空间教学的应用[J].牡丹江教育学院学报,2015(1):77-78.