APP下载

识破谎言的六种简单方法

2015-05-18

时代英语·高一 2015年2期
关键词:可信性流汗谎言

People sometimes lie for some reasons, but depending on how skilled they are. It can be difficult to determine when someone is lying to you. Do you know how to recognize the signs that someone is lying to you? Some of the signs are obvious while others are more subliminal, but there are ways to catch someone in a lie. You just need to know what they are. Here are some easy ways to recognize liars and catch lies.

人们有时会因为什么而撒谎,对谎言的辨别只是撒谎技术的高下;有时,很难判断一个人是否在对你撒谎。你知道通过哪些信号来分辨一个人是否对你撒谎么?有些信号十分明显,而有些则稍纵即逝难以察觉。不过,总有办法能识别谎言,而你所要知道的就是了解这些信号。下面就一起来看看如何轻松发现撒谎者和他们的谎言吧。

Weird body language.

奇怪的肢体语言。

They seem to think that by embellishing their story you will find it more believable. What happens is they tend to make the story more complicated and less believable. The more elaborate the story, the more likely that it is a fabrication and nothing near the truth.

撒谎者认为经过润色的故事听起来更真实。然而,他们的故事编得越复杂,可信性就越低。故事越详尽,编造的可能性就越高,真实性就越低。

Liars provide additional information without being asked for it.

撒谎者会提供多余信息。

Liars often fidget, turn away from the person to whom they are speaking, blink rapidly, smile less and have pitch changes in their tone of voice. They may cross their arms which is a sign of being “closed” or trying not to reveal too much information. Sometimes people fidget excessively when they are lying. They could fidget with a part of their body or touch parts of their face, an ear or the nose or play with keys or another item that they have in their hand.

撒谎者常常坐立不安,不愿与听话者面对面,总是眨眼睛,一脸严肃,或音调音高发生改变。他们也许会抱着胳膊,传递出一种“封闭”的信号,或不愿透露过多信息。有时,人们在撒谎时会表现得十分烦躁。他们的身体会动来动去,或一直摸自己的脸、耳朵或鼻子,或一直玩手中的钥匙或其他小物件。

A person who is telling a lie will get defensive.

撒谎者通常会高度戒备。

They will do everything in their power to deflect your attention away from themselves and will get angry that you are questioning their innocence. People who are telling the truth tend to go the opposite way and go on with the offense. This will become obvious to you when you are trying to have a conversation with a person and they try to change the subject or move the conversation in a different direction.

撒谎者总是不择手段地转移你的注意力,一旦被质疑就很容易生气。说实话的人则恰恰相反,他们会一直为自己辩护。与人对话时,如果对方总想转移话题,或将对话引到其他地方,那么很明显:他在对你说谎。

If a person is lying they may feel you are scrutinizing them and they will look down at the floor or away from your eyes. However, some people try to stare you in the face in a deliberate way because they feel like making eye contact will make what they are saying more believable.

撒谎者总觉得你在仔细审视他们,于是,他们或盯着地板,或避免与你有眼神交流。然而,有些撒谎者则会故意直视你,以为这种眼神交流会让自己的话更有信服力。

A person who is lying to you wont make eye contact with you or they make too much eye contact.

撒谎者或避免眼神交流,或眼神交流太过频繁。

Some people sweat more when they are telling a lie.

撒谎者较平时更易流汗。

Measuring perspiration is one of the markers of a polygraph test but is not an indication on its own of a person telling a lie. Some people sweat more when they are nervous or if they are shy. Sweating together with blushing, trembling and difficulty swallowing can be a clear better indication that someone is lying to you.

流汗程度是测谎仪测试的一项指标,但不是唯一指标。有些人在紧张或害羞时也会流更多汗。如果流汗同时出现脸红、发抖或吞咽困难,那么很明显,这个人极有可能在说谎。

Ask the liar to repeat their story again.

要求撒谎者复述故事。

If the story is fabricated it can be very difficult to remember all of the details that they gave to you the first time around. You may notice that the person looks very uncomfortable and worried about what they are going to say to you when you ask them to repeat details that they clearly made up the first time around.

如果某个故事是编造的,那么撒谎者很难记得第一次所说的所有细节。所以,当你要求他们复述那些初次讲述的细节时,说谎者会显得十分不安与担忧。

猜你喜欢

可信性流汗谎言
创意谎言
流汗啦!
走进科学
谎言
会计信息相关性及可信性
夏天为什么会流汗
基于区块链的电子政务研究
云环境下基于AIS可信性的会计信息质量成本控制
浅析电子信息系统可信性评估技术
揭穿谎言