英译《两代人》
2015-04-27李孟云龙辉
李孟云?龙辉
摘 要:一株茉莉也许没有沁人心脾的芳香,但它永远会让你感到清新,感到幽雅,父爱就是这样,犹如茉莉一样静静地开放。无论你在何方,父亲那慈爱的眼睛定会伴随你一生。英译《两代人》用以往不同的表达方式描写了对父亲的爱。岁月无情,亲情无价,陪伴是最长情的告白,时间就是最珍贵的礼物。
关键词:《两代人》;爸爸;妈妈;儿子
《两代人》原文
一
爸爸,你说:你年轻的时候,狂热地寻找着爱情。可是,爸爸,你知道吗?就在你对着月光,绕着桃花树一遍一遍转着圈子,就在你跑进满是野花的田野里一次一次打着滚儿,你浑身沸腾着一股热流,那就是我;我也正在寻找着你呢!
爸爸,你说:你和我妈妈结婚了,你是世上最幸福的人。可是,爸爸,你知道吗?就在你新喜之夜和妈妈合吃了闹房人吊的一颗枣儿,就在你蜜月的第一个黎明,窗台上的长明烛结了灯彩儿,那枣肉里的核儿,就是我,那光焰中的芯儿,就是我。——你从此就有了抗争的对头了!
二
爸爸,你总是夸耀,说你是妈妈的保护人,而善良的妈妈把青春无私地送给了你。可是,爸爸,你知道吗?妈妈是怀了谁,才变得那么羞羞怯怯,似莲花不胜凉风的温柔;才变得绰绰雍雍,似中秋的明月丰丰盈盈?又是生了谁,才又渐渐褪去了脸上的一层粉粉的红晕,消失了一种迷迷丽丽的灵光水气?
爸爸,你总是自负,说你是妈妈的占有者,而贤惠的妈妈一个心眼儿关怀你。
可是,爸爸,你知道吗,当妈妈怀着我的时候,你敢轻轻撞我一下吗?妈妈偷偷地一个人发笑,是对着你吗?你能叫妈妈说清你第一次出牙,是先出上牙,还是先出下牙吗?你的人生第一声哭,她听见过吗?
三
爸爸,你总是对着镜子忧愁你的头发。你明白是谁偷了你的头发里的黑吗?你总是摸着自己的脸面焦虑你的皮肉。你明白是谁偷了你脸上的红吗?爸爸,那是我,是我。在妈妈面前,咱们一直是决斗者,我是输过,你是赢过,但是,最后你是彻底地输了的。所以,你嫉妒过我,从小就对我不耐心,常常打我。
爸爸,当你身子越来越弯,像一棵曲了的柳树,你明白是谁在你的腰上装了一张弓吗?当你的痰越来越多,每每咳起来一扯一送,你明白是谁在你的喉咙里装上了风箱吗?爸爸,那是我,是我。在妈妈的面前,咱们一直是决斗者,我是输过,你是赢过,但是,最后你是彻底地输了。所以,你讨好过我,曾把我架在你的脖子上,叫我宝宝。
四
啊,爸爸,我深深地知道,没有你,就没有我,而有了我,我却是将来埋葬你的人。但是,爸爸,你不要悲伤,你不要忌恨,你要深深地理解:孩子是当母亲的一生最得意的财产,我是属于我的妈妈的,你不是也有过属于你的妈妈的过去吗?啊,爸爸,我深深地知道,有了我,我就要在将来埋葬了你。但是,爸爸,你不要悲伤,你不要忌恨,你要深深地相信,你曾经埋葬过你的爸爸,你没有忘记你是他的儿子,我怎么会从此就将你忘掉了呢?
Father and Son
I
Father, you told me that you were seeking love from mother zealously when you were young, but do you know while you and mother were walking around the peach tree under the moonlight again and again or rolling in the field of wild flowers and rolled on the ground over and over again, I was the warm stream running inside you. I was also looking for you!
Father, you told me that you were the happiest man in the world when you got married with my mother. But do you know that when you two ate a jujube hung by the bridal chambers at the wedding night, I was the jujube pit. At the first daybreak of your honeymoon, the ever-bright candles at the window decorated the lanterns, and I was the wick of the light. From then on, you had an “enemy”.
II
Father, you were always boasting that you were the protector of mother, but my kind mother gave you her precious youth selflessly. However, do you know who made mother as shy as the tender lotus in breeze and as plump as the full moon in the Mid-Autumn Day? And do you know who had taken away the beautiful flush and ruddy luster on mothers face?
Father, you were always so conceited that you claimed to be the only occupant of mother, while my virtuous mother cares for you all the time.endprint
But, father, when mother was pregnant, did you dare you gently hit mother? Did mother often snigger at you? Can you learn from my mother whether you grow a top teeth or a bottom one first? Had she heard your first cry in your life?
III
Father, you were always worried about your grey hair when looking into the mirror. Do you know who stole your jet-black hair? And you were always worried about your skin when touching your face. Do you know who stole your ruddy skin? Father, it is me, its me. In the presence of my mother, we were competitors and you were the winner. However, you lost in the end. So you were jealous of me, impatient with me and beat me frequently when I was a small child.
Father, do you know who has fixed a bow in your waist when you get older and curved like a willow? Do you know who has installed a bellows in your throat when you coughed more and more often? Father, its me. In front of my mother, we were competitors and you were the winner. However, you lost in the end. So you ingratiated yourself with me, let me sit on your neck, and treat me as the apple of eyes.
IV
Alas, father, I knew deeply that you are the only one who brought me to the world. However, I will be the one to bury you in the future. Father, do not grieve and never resent. You should understand that: Children are the most precious treasure for a mother in her life, and I belong to my mother. You had also belonged to your mother in her lifetime, is that right? Oh, father, I knew deeply that it is I who will bury you in the future. But father, do not grieve and never resent. You should believe that I wont forget you, just like you had buried your father and you never forgot you were his son. How can I forget you from then on?endprint