秦誓
2015-04-16
公曰②:“嗟!我士,听无哗!予誓告汝群言之首。古人有言曰:‘民讫自若,是多盘③。责人斯无难,惟受责俾如流,是惟艰哉!我心之忧,日月逾迈,若弗云来。
“惟古之谋人,则曰未就予忌;惟今之谋人,姑将以为亲。虽则云然,尚猷询兹黄发④,则罔所愆。番番良士⑤,旅力既愆⑥,我尚有之。仡仡勇夫⑦,射御不违,我尚不欲。惟截截善谝言⑧,俾君子易辞,我皇多有之!
“昧昧我思之,如有一介臣,断断猗无他技⑨,其心休休焉,其如有容。人之有技,若己有之。人之彦圣,其心好之,不啻若自其口出。是有容之,以保我子孙黎民,亦职有利哉!人之有技,冒疾以恶之。人之彦圣,而违之俾不达。是不能容,以不能保我子孙黎民,亦曰殆哉!邦之杌陧?k,曰由一人;邦之荣怀,亦尚一人之庆。”(《尚书》)
注释:
① 秦誓:秦穆公誓众之辞的简称。誓,君主训诫士众的誓词。
② 公:指秦穆公,春秋时期秦国国君,《史记》中被认为是春秋五霸之一。
③ 讫:终,竟。 自若:自己顺着自己。若,顺。 多盘:这里指人们自乐时失去应有的戒备心理。盘,放心取乐。
④ 猷:同“犹”,还。 黄发:代指老人。老人头发变白,久而发黄,故称。
⑤ 番(pó)番:通“皤皤”,头发白的样子。
⑥ 旅力:即膂力,体力、气力。 愆:亏损。
⑦ 仡(yì)仡:雄壮勇敢的样子。
⑧ 截截:此处代指善辩之士。 谝(piǎn)言:巧辩之言。
⑨ 断断:诚恳的样子。 猗:兮,语气词。
休休:宽容的样子。
k 杌陧(wù niè):倾危不安的样子。
大意:
穆公说:“唉!我的臣民们,听着,不要喧哗!我有重要的话要告诉你们。古人有言:‘人们总是因自以为是而失去戒备,最终导致灾难。责备别人不是难事,接受他人的责备还能从善如流,才是困难的啊!我心中(为全军覆没之事)忧虑重重,时光流逝,无法再回来,只留下了悔恨。
“那些曾经的谋事之臣,因为没有顺从我的意志,遭到我的忌恨;而现在的谋臣,因为顺从,我便轻易地以他们为亲信了。话虽这样说,有关军国大事还是应当征询年长者的意见,才不会犯错误。头发雪白的老人,虽然体能有所下降,我还是希望有这样的人;雄壮勇猛的武士,虽然箭射得准,车驾得熟练,我还是不愿要这种人。至于那些浅薄善辩之人所说的话,使君子容易疑惑,我此前却听信得太多了!
“我默默地思考,如果有一位耿介之臣,诚实专一而没有别的技艺,但是他的心胸宽广而能够容人,我就应该亲近他。别人贤达明哲,就从心底喜欢,而不只是口头上的赞扬。这就是能够包容的人,既能够保佑我们的子孙,也能使百姓长久地享有利益。别人有技艺,就妒嫉而诋毁;别人贤达明哲,就阻挠冷落而使他不能通达君上。这种不能够包容的人,既不能够保佑我们的子孙,还会使百姓长久地处于危险当中。所以说,邦国的危机,是由于一人;邦国的繁荣安定,也是由于一人的善良。”
【解读】
《尚书》是儒家经典之一,又称《书》或《书经》。“尚”通“上”,《尚书》就是上古的书,是中国第一部上古历史文件和部分追述古代事迹著作的汇编。
《秦誓》是《尚书》中的经典章节,言辞恳挚。公元前627年,秦穆公派大将孟明视、西乞术、白乙丙率领军队远道袭击郑国。老臣蹇叔和百里奚上前劝谏,晓以利害,欲阻止此次行动,穆公不听。结果,秦军回师途中,在崤山(今河南洛宁县西北)遭到了晋军的伏击,竟至全军覆没,孟明视等三员大将均被俘。秦穆公对此深感自责,于是发表了这段誓词。
知耻者勇,秦穆公对造成秦军覆没的原因,没有推诿于人,而是悔过罪己:从轻信大臣的献策,草率用兵,到拒绝老臣的纳谏,固执出兵,造成战败,他都悔恨再三;经过反思,他认为从政要胸怀宽广、懂得包容、广征意见、从谏如流,且不为巧言所惑。事实证明,秦穆公确实吸取了教训,晋国将孟明视、西乞术、白乙丙三员大将放还后,秦穆公不仅没有一丝责怪,反而素服亲自到东郊迎接,百般抚慰。这在古代是难能可贵的。正是这种过而能改的精神,让秦国逐渐走向
强大。(高希)