微亦足道
2015-03-24
微亦足道
WEIBO WHACK
CHOOSE WISELY
A man surnamed Wu in Sichuan Province was understandably torn when he encountered a classic dilemma—having to choose between his ex or current girlfriend. Reportedly, Wu’s ex-girlfriend kept harassing him after their break up. Evidently, her entreaties failed, because he sought out a new girl. Tired of being nagged by the both sides, Wu chose a rather confrontational form of resolution and decided to meet both women by the side of a river to talk out their relationship issues. However, things took an ugly turn when the ex-girlfriend jumped into the river. Then, the current girlfriend, testing her lover’s mettle, jumped in as well, hoping to discern his true feelings. Having to decide between these two obvious drama queens, he quickly jumped into the water to save his current girlfriend, leaving his ex in the water. The ex-girlfriend was later saved from the river by fi re fi ghters. Unsurprisingly, the boyfriend is being both praised and condemned by the fi ckle voices of the internet. — SUN JIAHUI (孙佳慧)
一米130319:男人心够狠的,不再爱她了,即使是陌生人也不能见死不救啊!可以走的时候给她报个警吧! 这种男人要不得!现任女友如果成为下一个前任,他得是怎么个狠心法呀?
This man is so cruel! Even if you are not in love with her anymore, you can’t leave her to sink. You can’t do that even to a stranger. You could have at least called the police for her before you left! Girls should keep an eye on such guys! What will he do when the current girlfriend becomes an ex?
院长放下你的针:等到救援人员来都没被江水冲走肯定是有原因的,还是相信她前男友没那么见死不救,只是适当的“狠心”让她清醒……要第一时间就救上来,估计还有得扯的。
There must be some reason why the ex-girlfriend survived until help arrived. I still believe that the man didn’t just leave her. He might have been acting heartless just to wake her up…If he saved her at once, she would still be hung up on him.
邓语涵:去年一条新闻,开头一样。但是男生救了前女友,没来得及救现女友,导致现女友死了,结果被骂得狗血淋头。而这条新闻男生选择了现女友, 结果也被骂没人性。
There was a story last year with the same plot, but in the end the man in that case saved his ex-girlfriend and failed to save the current one. That girl died and people condemned him fiercely. In this case, the man chose the current girlfriend, and people still criticize him for being cold-blooded.
ONE—DOG POLICY
Following the one-child policy, the city of Zhuhai, Guangzhou Province announced a new one-dog policy for households, limiting homes to one canine each. According to the new law, which will come to effect in June, dog owners are allowed one dog per residence, meaning that tenants who share a house with their owners will still only be allowed one dog to be registered to that address. And, if you buy a second-hand home with a dog already registered to it, bad news, you can’t register your dog there. Some are saying this new rule could affect the housing market because both buyer and seller may have to make some very serious decisions. — S.J.
小狐狸的葡萄:这样挺好,对动物负责,也让那些一时兴起不理智不负责的人养宠物受到了约束,避免流浪动物的产生。这样总比无人管的动物多到伤及路人,然后以扑杀了之来得人性化。
This will be a good and responsible choice for animals. In this way, unreasonable and irresponsible owners who raise pets on a whim will be restricted, and then the number of the homeless pets will decrease. This policy is more humane than just killing strays when their population booms and they begin to hurt people.
小2快上茶:万一母狗怀孕了咋办!还要逼着堕胎不成!!!
What if a female dog gets pregnant? Force it to have an abortion?
苏晓篆:监管是对的,但不要每次都搞成限X或收费这些方式。真正爱狗有素质的人,养很多狗也不会扰民。没责任心的人,养一只也会对狗狗、身边的人和这个环境带来伤害。
It is right to adopt some regulatory policies. But, please don’t use methods of “limitation” or “fines” every time. Courteous dog lovers won’t bother others no matter how many dogs are raised. But, irresponsible owners raising only one can still harm the dog, neighbors, and their surroundings.
DAMA DRUG FIENDS
Aside from their well publicized penchant for gold and square dancing, some Chinese dama (a colloquial term for middle-aged Chinese women) have found another way of killing time—taking horse tranquilizers. Sixteen women were caught using ketamine while enjoying the hapless noise of KTV in Wenzhou, Zhejiang Province, three of whom were later sentenced to jail terms. Most of these dama are full-time housewives, claiming they take drugs mainly to stave off the loneliness and to escape their mundane daily lives. It has been reported that they had a WeChat group called“awesome high” and used “hold a sports meeting”as a secret signal for their gatherings. — S.J.
伊邪那美Yyh_:钱太多了打钱到我的支付宝,这样不就不会坐牢了,你们好傻啊。
If you had too much money, you could have transferred some to my Alipay account, then you wouldn’t have to go to jail! How silly you have been!
Maydai138:很能理解五十多岁大妈吸毒背后的原因,缺少关爱,有钱岁数大没工作,孤寂没有精神寄托,人可以什么都没有,但不能缺精神寄托,空洞的心是最可怕的。
I understand why dama in their 50s are doing drugs; they are deprived of love and care; they have money, but are getting old and have no job to do; they are lonely, spiritually impoverished, and alienated. People cannot live without a spiritual attachment; a hollow heart is a dreadful thing.
正义网:大妈吸毒足够发人深省。连大妈都这么疯狂,我们的社会有多空虚?虽然我们的物质财富在不断积累,但人们的精神与道德却在不断滑坡。
It really is a cautionary tale. If the dama are that crazy, how spiritually empty is our society? Though our material wealth is continually accumulating, people’s spirit and morals slide downhill.