APP下载

文化标语在医院宣传工作中的重要作用及其英译原则探究
——以“协和精神”为例

2015-01-27叶盛楠马丹丹胡金艳

中国卫生产业 2015年7期
关键词:北京协和医院协和标语

叶盛楠 马丹丹 胡金艳 孙 玮

1.北京协和医院宣传处,北京 100730;2.北京协和医院党政办公室,北京 100730;3.北京协和医院 纪委监察处,北京 100730

文化标语在医院宣传工作中的重要作用及其英译原则探究
——以“协和精神”为例

叶盛楠1马丹丹2胡金艳3孙 玮2

1.北京协和医院宣传处,北京 100730;2.北京协和医院党政办公室,北京 100730;3.北京协和医院 纪委监察处,北京 100730

医院精神内涵是医院文化的核心内容,是一个医院经历历史发展沉淀形成的精华。医院精神内涵引导着工作人员的工作作风、道德标准和价值观念,是医院文化和医院发展的灵魂,是医院在竞争中得以胜出的软实力。我国医院精神以文化标语为载体,以凝练的语言体现出医院文化的精髓,因此,加大对医院文化标语的宣传力度可以促进医院文化建设的进程,提高员工的积极性和凝聚力,增强医院的知名度和影响力。在全球一体化的背景下,恰当的英译医院文化标语可以更好地开展医院外事宣传工作,进而增强医院的国际影响力。翻译医院文化标语应符合以下三个原则:体现医院的特色文化内涵,符合英语语言对称美和节律美,发挥文化宣传的作用。文章以北京协和医院的“协和精神”为例,探讨了“协和精神”对医院宣传工作的重要意义,并依照英译医院文化标语的基本原则试译了“严谨、求精、勤奋、奉献”这一“协和精神”。

医院文化标语;宣传;英译原则;协和精神

改革开放以来,我国医疗行业在承担公共卫生服务职能的同时还面临市场竞争的考验,国内医疗行业面临平衡经济效益和社会效益的挑战。实践证明,战胜这一挑战的有力武器之一便是医院的文化建设。自上世纪80年代末以来,我国的医院文化建设在医院发展中得到了前所未有的重视,医院精神内涵是文化建设的核心内容,是一个医院经历历史发展沉淀形成的精华。医院精神内涵引导着工作人员的工作作风、道德标准和价值观念,是医院文化和医院发展的灵魂,是医院在竞争中得以胜出的软实力。医院精神内涵以文字为载体,通常以“院训”或“医院精神”等文化标语的形式加以提炼表述。随着医院文化建设的不断深入,其文字载体—医院文化标语及其英译版本也得到了一定的发展,这为医院的国内外宣传工作奠定了基础。本文将从开展宣传工作的角度对医院文化标语的重要意义及其英译原则进行探讨,为了更加形象具体地分析,文章将以北京协和医院为例,分析“协和精神”对于医院宣传工作的重要意义,并根据翻译原则对其进行英译。

1 医院文化标语在医院宣传工作中的重要作用

基于历史发展、经济条件和客观地域条件的不同,我国众多医院之间存在一定的差异。这些差异不仅体现在客观的医疗指标数据上,更多地存在于历史积累、文化内涵、办院理念、学术氛围等方面。这些差异性所反映出的便是独特的医院精神内涵,而以此为基础提炼出的文化标语也具有鲜明的差异性。以协和为例,“协和精神”便是北京协和医院特色的代言人,提到北京协和医院便联想到“协和精神”,这使得协和不同于其他医院。

1.1 “协和精神”是医院宣传的核心内容

近百年来,北京协和医院在中西文化共同影响下不断积累和沉淀,逐步形成了“严谨、求精、勤奋、奉献”的协和精神。“协和精神”是医院的文化精髓,其以精炼、深刻的二字四句短语为载体,对北京协和医院文化进行浓缩和提炼,是北京协和医院文化的核心内容,集中展现了北京协和医院的文化特色和灵魂。“协和精神”是医院历史、传统和文化的结晶,是对外展示医院特色和魅力的中重要载体,也是宣传工作的核心内容之一。

1.2 “协和精神”是凝聚协和员工的动力源泉

“严谨、求精、勤奋、奉献”的协和精神体现了医院发展的文化精髓,在思想和行动两个方面为协和人提供了行为指南,为医院凝聚和团结员工的力量提供了精神动力源泉。在这一精神的指导和激励下,一代代协和人将始终以严谨、求精的工作态度,以勤奋和奉献的实际行动投身于治病救人的事业中。

1.3 “协和精神”是医院的特色“名片”

“协和精神”作为北京协和医院特色文化内涵的重要内容之一,可以向国内外宣传医院的文化内涵和办院理念,对提高医院的知名度起到积极的作用。因此,在实际的宣传工作中,“协和精神”是对外介绍医院最好的宣传语,通过“协和精神”便能把握医院的基本特色,“协和精神”以其鲜明的特色深深的扎根在协和人的心中,并在社会上广为流传,提升了医院的知名度。

在全球一体化的今天,大力开展中英双语宣传工作已成为医院走向国际舞台和提高国际影响力的必然途径。随着医院国际交流合作工作的不断深入,英译医院文化标语“协和精神”显得十分必要,恰当地翻译可以在医院的国际交流和合作工作中发挥画龙点睛的作用。

该文将探究医院文化标语英译的基本原则,并试译“严谨、求精、勤奋、奉献”这一协和精神。

2 医院文化标语英译的基本原则

2.1 体现医院的特色文化内涵

基于历史条件、地理位置、经济发展、风俗差异等客观因素的影响,我国医院在物质、制度、文化等领域均存在差异,医院间的文化标语也具有鲜明的个性。因此,准确理解医院的文化背景和内涵是准确翻译医院文化标语的基础。

上世纪80年代末、90年初,北京协和医院率先在全国医院中开展文化建设,将“严谨、求精、勤奋、奉献”确定为协和精神的表述。“协和精神”自确定以来就成为医院医、教、研、管等各项工作的指导思想,也为医院院风、学风的建设指出了目标和方向。

著名血液科专家张之南说,“为什么说‘协和精神’是协和人的共同特质 一个人要想在高标准、严要求的环境下生存,就必须付出更多的努力,奋发图强,不断上进。而一个人能勤奋不已、高标准要求自己,一定有一个内在的动力,协和人的动力就是对事业的执著追求,对病人的关心和爱护,对祖国的忠诚和热爱。”

严谨,指医院“三基”、“三严”的传统。 严,指严密、严格、严肃。谨,指谨慎小心。《论语》中讲“谨而言”,这就要求每位协和人以严肃认真、谨慎严密的态度开展各项工作。因此,严谨可译为preciseness,strict或者rigorous。

求精,指协和人做事追求极致、精确、精益求精的态度。求,指追求、探索。精,指质优、细致、完美。科学的作风就是严谨求精的作风,尊重患者,尊重科学。因此,与此背景下求精含义相一致的英文翻译有refinement、perseverance。

勤奋,指协和人总是不断自我加压,忘我投入的敬业精神。勤,努力认真,不断地去做,尽力地去做。奋,本意是指鸟类振羽展翅。《淮南子 时则训》中讲:“鹏鸠奋其羽”。勤奋可英译为diligence、sedulity。

奉献,指的是协和人以医学科学发展、守护人民健康为己任的无私奉献精神。奉,恭敬地用手捧着。献,恭敬庄严地送给。奉献可翻译为devotion。

2.2 符合英语语言对称美和节律美。

医院文化标语英译译文应体现英语表达的对称特点和节律特点,这是保证译文舒畅的需要,也是标语类翻译功能性的需要。在保证译文含义准确的基础上,应该尽量照顾以上特性需求,使得译文整齐、平衡、对称,避免出现语法和含义准确,但读起来拗口的译文。因此,将“严谨”译为“preciseness”,“求精”译为“perseverance”,“勤奋”译为“diligence”,“奉献”译为“devotion”。一方面准确的表达了“协和精神”的含义,一方面符合对称美和节律美的要求。

2.3 发挥文化宣传的作用

医院文化标语作为医院文化内涵的文字载体,体现了医院文化的核心内容。翻译文化标语的目的是为了适应医院对外宣传工作的需要,体现医院的办院理念、作风传统和文化内涵,因此在医院的对外宣传工作中,恰当的文化标语翻译能够使人直接地感受到医院的文化气息,使得宣传工作事半功倍。翻译医院文化标语的目的是对外交际,传递医院的文化内涵,吸引受众对医院的兴趣和关注。

北京协和医院在近百年的发展历程中,积累了深厚的文化积淀,几代人的协和人更是以自己的生命在谱写着协和的文化篇章。如履薄冰,如临深渊,患者以生命相托的沉重感已经深入到协和人的骨子里。如何将严谨、求精的协和态度和勤奋、奉献的协和作风形象地体现在剪短的文化标语译文中不妨借鉴麻省理工学院的校训思维—“MensetManus”,即“Mind and Hand”[2]。http://mitpress. mit.edu/books/mind-and-hand]这一表述涵盖了思想和行动两个方面,因此“协和精神”可以翻译为“preciseness and perseverance in mind;diligence and devotion in hand”。这一翻译不仅准确地表达了原文的含义,照顾了译文的对称美和节律美,更使得“协和精神”动态地展现在受者面前,满足了医院文化标语交际功能的需求,更好地实现了对外宣传的目的。

综上所述,该研究建议将“严谨、求精、勤奋、奉献”这一“协和精神”翻译为“preciseness and perseverance in mind;diligence and devotion in hand”。

3 结语

医院精神是医院文化的重要内容,是医院长期积淀形成的特有的传统、院风,是全体医务人员的价值取向、思想理念和道德规范的体现[3]。加大对医院文化标语的宣传力度可以促进医院文化建设的进程,提高员工的积极性和凝聚力,增强医院的知名度和影响力。在全球一体化的背景下,恰当的英译医院文化标语可以更好地开展医院外事宣传工作,进而增强医院的国际影响力。翻译医院文化标语应遵循以下原则:体现医院的特色文化内涵,符合英语语言对称美和节律美,发挥文化宣传的作用。医院文化标语既存在共性,有各具特色,这就需要医院宣传工作者不断地深入挖掘具有特色的医院文化,充分发挥中英文医院文化标语的名片作用,从而更好地开展医院的宣传工作。

[1]俞德海.论英汉翻译应体现汉语表达的节律特点[J].福建医科大学学报:社会科学版,2012,13(2):63-67.

[2]倪歌,倪凯.240家大型公立医院院训特点分析[J].解放军医院管理杂志,2013,20(12):1144-1146.

[3]李建军.强化医院文化建设是构建医院内部和谐的重要手段[J].中医药管理杂志,2007(12):9053.

[4]徐青.培育医院精神的思考[J].江苏科技信息,2013(12):92-95.

[5]陈小国.医院精神文明建设的思考[J].中国医药指南,2010,12(8):170-171.

[6]牛月娇,张金钟.论医院精神的培养途—以天津市某医院为例[J].中国医学伦理学,2013,26(2):170-171.

On the Important Role of Cultural Slogan in the Hospital Propaganda Work and Its English Translation Principles——to"PUMCH Spirit"as An Exam p le

YE Shengnan1MA Dandan2HU Jinyan3SUNWei2
1.Propaganda Department of Peking Union Medical College Hospital,Beijing 100730,China;2.The party and the government office of Peking Union Medical College Hospital,Beijing 100730,China;3.Commission for Discipline Inspection and supervision departmentof the Peking Union Medical College Hospital,Beijing 100730,China

Hospital spirit connotation is one of the the core contents of hospital culture,and it is the essence of the historical development of a hospital.Hospital spirit has been playing a guiding role in the fields of staff work style,ethical standards and values,and it is the soul of culture and development of a hospital.In addition,the hospital spirit is the soft strength to win in the competition.The cultural slogan is one of the carriers of the hospital spirit.With the characteristics of refined language,the cultural slogan embodies the essence of the hospital culture.Therefore,strengthen the work of hospital culture slogan propaganda will promote the hospital culture construction process,improve the staff's enthusiasm and cohesion,and enhance the hospital's visibility and influence.Under the background of globalization,the proper translation of hospital culture slogan will better carry out hospital foreign affairs publicity work,thus improving the hospital's international influence.Hospital culture slogan translation should conform to the following three principles:coincide the characteristics of the hospital culture connotation;conform with the symmetrical beauty and rhythm beauty of English language;develop with the work of cultural propaganda.This paper takes the“PUMCH Spirit”of the Peking Union Medical College Hospital as an example,and analyses the significant roles of“PUMCH Spirit”to the hospital propagandawork.And in accordance with the aforementioned translaton principles,the paper translates the“PUMCH Spirit”.

Hospital cultural slogan;Hospital propagandawork;Translation principles;“PUMCH Spirit”

R19

A

1672-5654(2015)03(a)-0005-03

2015-01-02)

叶盛楠(1985-),女,河北人,北京协和医院宣传处,硕士,初级职称,研究方向:新媒体宣传。

猜你喜欢

北京协和医院协和标语
我们班的“运动健将”
标语变变变
北京协和医院内科住院医师分层培养小组模式运行情况的评估与分析
标语变变变
“滥挂标语”
中国医学科学院北京协和医院儿科2019年国家级继续医学教育项目
协和学子“爱星”献爱心
协和-霍普金斯老年医学论坛
北京协和医院皮肤科招收进修医师通知
北京协和医院皮肤科招收进修医师通知