浅谈日语中对女性用语的误用
2014-11-29张馨月
张馨月
摘 要: 特殊的时代背景加上日本人独有的秩序与等级制度,造就了特殊的女性用语。随着时代的发展,如今的日本年轻女性一辈对女性用语的使用已趋向减少,无数优美的单词和语法在历史的磨盘中被慢慢磨去。在日语学习中,女性用语逐渐成为学习中的盲点。
关键词: 日语 女性用语 误用
一、从日本的历史环境看女性用语的起源发展
在语言的学习中,女性学习者远远多于男性,女性用语成为一个不可忽视的部分,因为平时对女性用语的不重视,造成我们对其的一知半解。本文希望通过对平时使用日本女性用语错误的研究,发现由于我们不重视而造成的漏洞,加深我们对女性用语的了解和运用,以在之后的学习工作中更好地使用。
1.女性用语的出现。在日本这个国家,无论年龄大小,一个人在等级中所处的位置和他的性别有关[1]。因为女性的地位是男性赋予的,所以她们的措辞得婉转,符合男性对她们的要求。一般认为,日本女性语所具有的特点、特征是委婉、含蓄、柔和,富有情感色彩,追求优雅美,总体表现是“女性味”十足[2]。她们的措辞在女性内部进行了分层:高门大院中的大家闺秀,忙碌于生计的市井妇人,沦落风尘的艺妓,她们使用的语言都不尽相同。
2.中日女性用语的对比分析。在中国提起女性用语,可能绝大多数人对其没有太深的印象,甚至可以说如今的中国男女之间用语的区别微乎其微。如果硬要把它们区别开,则女性比男性更高频率地使用形容词和感叹词,在语法方面,女性对语法的运用更加严谨;在语气方面,女性往往使用升调;在语气词上,女性用语不仅使用更加频繁,而且有许多专用的感叹终助词;在语法、词汇上,日本女性更加注重语句的优美、流畅;在音韵这一层面,通常情况下,即使需要用降调,日本女性也会像询问对方似的使用升调语气[3]。
二、日语学习中对女性用语的误用
1.人称代词的误用。在日语中,第一人称的“我”的使用频率非常高,自然错误频率就很高。女性的表达方式有:「あたし」、「あたくし」、「うち」。研究发现,错误表现在男女之间对第一人称的混用居多;第二人称主要有「おたく」、「君」、「おまえ」、「きさま」、「てまえ」、「あなた」,其中「あなた」在女性中的使用比较多,一般称呼自己的丈夫居多;第三人称则没有特定的使用对象,一般来说,无论男女都会使用「さま」、「さん」、「くん」。
2.文体的误用。据日本史料,一般认为,在12世纪末镰仓幕府之前的贵族宫廷社会,已经产生了反映地位、身份不同的敬语[4]。因此,日本女性在语法的使用上没有很大讲究,但是在简体和敬体的运用上却比较注意,她们比男性更高频率地使用“ます”“です”。此外,在接头词的使用上,女性也远远胜于男性,例如“お菓子”“おご飯”等。在我们对日语的学习中,命令型是很大的一个语法体系,女性用语的复杂性甚至也在它身上体现,女性在使用命令的时候更加偏向于使用“~なさい”这种比较委婉的命令句型。
3.终助词的误用。在女性用语中,「よ」、「わ」、「ね」是三个意思相近的终助词,虽然都表示感叹,但是每个词的具体用法都不一样。许多同学对词与词之间的区别认知得不是很明确。「よ」主要强调以自己的意志为主,「わ」则有委婉、轻微的意志在其中,而「ね」却在强调自己的意志的同时征求别人的同意,三个词的意思可谓是“存大同,求小异”。
三、产生误用的原因
1.在学习、生活中对女性用语的不重视。作为学习语言的主体,语言学习者应该保持一定的机动性。所谓机动性,就是驱使人做某事的动力,通常指某种需要、意愿、欲望、兴趣所产生的动力,是行为激起和维持的原因[5]。换句话说,我们要在观念上把它摆正。也许我们看到了一个女性语气词「わ」,我们明白它是一个终助词,大约表示感叹的意味,然后就此忽略,从此以后,每当看到这个词就认为它是一般的感叹词,再也没有深究过它,最终它根深蒂固在我们脑海中,其真正的意思我们不得而知。
2.学习中知识点的混淆,不扎实。在语言学习中,我们会遇到许多类似的知识点,其中涉及语法、单词等。由于平时记忆的疏忽,特别是在选择题中,我们会出现难以取舍的状况。两个类似的词语,只有很细小差别,如果我们不注意就会把它们混淆,最好的方法是寻找到每一个知识点的特征,加以区分。
3.没有良好的语言环境,无法身临其境体会。二语学习和母语学习是完全不一样的。二语是习得者的第二语言系统,是在母语系统已经建立、思维能力已形成的条件下建立起来的,所以二语习得的途径和方法自和习得母语是不同的[6]。更何况,女性用语显然不是日语学习中的主流,比起平时可以随时交流的语法、单词,它显然在语言环境中弱于其他项,因此我们只能在二次元中进行理解,无法把它上升到实践运用层次。
四、在学习中如何避免误用
随着时代的发展,无数古老的东西渐渐埋没在历史的车轮下,日本的女性用语作为从历史中流传下来的一个语言分支,虽然只是日语体系中微不足道的一部分,但是它也是一个民族历史的沉淀。我们通过研究女性用语,可以更好地了解日本这个民族,并为以后的学习打下基础。而且作为语言学习者,在语言学习中我们无可避免地会产生许多误用,我们需要有对语言的专业精神及探究细节认真的态度来发现我们的错误,最终解决它,在解决过程中,我们要分析自己在学习中的不足之处,仔细研究,最终避免误用。
参考文献:
[1]鲁思·本尼迪克特[美].刘峰.菊与刀[M].北京:当代世界出版社,2008.
[2]陈玉泉.日语中女性语的历史成因及其特点[J].福州大学学报,2004(2).
[3]施明敏.关于日语中女性用语的研究[J].外语,2010(6).
[4]王丽.日本女性用语的历史变迁及其语用功能的转变[J].成功(教育),2011(07).
[5]孙晓青.母语思维与二语习得[J].信阳师范学院学报,2003(8).
[6]章凯.兴趣与学习:一个正在复兴的研究领域[J].宁波大学学报,2000(1).
[7]刘平源.重视语言学习者的个体因素——情感因素[J].辽宁教育行政学院学报,2008(7).
[8]李会珍.浅析日语男性用语和女性用语的差异[J].考试周刊,2009(18).
[9]魏晓阳.中日委婉表达方式比较[J].日语学习与研究,2003(1).