问一个奥地利汉学家
2014-11-07采访刘素宏
采访︱刘素宏
问一个奥地利汉学家
采访︱刘素宏
雷立柏
(Leopold Leeb)
他对语言情有独钟,尤其是古老的语言。他在中国教授拉丁语10年,并发现了现代汉语和拉丁语之间千丝万缕的联系。
雷立柏:文字使人死,精神使人活
人物=P 雷立柏=L
P:讲讲你身上这件黑底白字的T恤吧,上面每行字母都不同,看上去很有趣。
L:我T恤上的字共6行,第一行是埃及文字,即象形文字,比汉字还要古老。第二行是在叙利亚地区发现的世界上最古老的ABC字母,大约来自公元前1400年,和中国甲骨文一样古老。第三行是希伯来文字,大约公元前1000年。第四行希腊文字,大约公元前800年。第五行拉丁字母,约公元前400年。最下面是5个汉字:“精神使人活”,这是来自《圣经·新约》的名言:“文字使人死,精神使人活”。我特别选择这个名言,因为我教学生很多文字,但希望他们不会感觉枯燥或无聊。思想比文字更重要。
P:说一个2013年最让你欢喜的场景,尽量生动些。
L:最让我高兴的是8月编辑突然给我打电话说我的《中国基督宗教史辞典》终于要出版。这书我断断续续写了10多年,并且出版社原来说不要出,我已经放弃了它,后来有这种转变让我特别快乐,是2013年送我的最美好礼物。
P:让你选一个2013年年度人物,你会选谁?
L:罗马的精神领袖,即教宗方济各一世。他给很多人精神力量,鼓励和启发。
P:在教授拉丁语的这些年里,你发现拉丁语之美在哪里?
L:在开始的时候我当然将拉丁语和西方文化联系起来,比如英语的词根多半来自拉丁语。后来我发现,现代汉语的很多单词来自拉丁语,比如“首都”、“母校”、“母语”,又发现,一些说法是“不谋而合的”,比如中国人说“河口”,罗马人说os fluminis,英国人说mouth of a river,而德语是Flussmuendung,都用同一项隐喻。最奇妙的是,汉语的“瞳”是眼里的儿童,而英语的pupil(瞳仁)也有这个“小孩”(pupil)在眼中,和拉丁语、希腊语、希伯来语和阿拉伯语一样!这是因为当你看一个人的眼,你在他的瞳仁中看到你自己,一个“缩小的人”。
P:除了大学,你还在北京西什库教堂授课,为什么选在教堂?
L:我觉得那些基督徒应该对拉丁语和希腊语有兴趣,而我想提高他们阅读《圣经》原文的能力(《圣经》是希腊文和希伯来文写的),但来听课的人多半不是信徒,而是“普通的”学生。学习古代语言,看经典,这就是听古人直接对你说话,其乐莫大,无论是孔子对你说或苏格拉底或以赛亚先知。
P:你觉得这些学生为什么热衷于学习拉丁语?
L:如果一个民族想深入了解欧洲古代文化以及这个文化的现代性,那就应该学习古语。很多欧洲人的母语是一种简化的拉丁语形式。对现代汉语来说,也是了解自己的根。当然,如果想研究西方历史、文学、语言学、哲学、法学、医学、神学等学科都需要拉丁语(和希腊语)。大部分中国文人还没有意识到拉丁语的重要性!
P:如果你有一个机会,可以在2014年的第一天跟世界上任何一个人在任何一个地方共进晚餐,你会选谁?选择哪里?
L:我很想和习近平一起吃晚餐,要和他说拉丁语和古典语言学对中国的重要性。地点:人民大学水穿石咖啡厅,但如果他觉得不够高级可以换地方。
P:2014年你希望未来身处一个怎样的世界?
L:希望身处一个更礼貌的,更敬畏法律的,更仁爱、谦虚和更具普世价值的北京。