从对语言本体的研究角度对比对外汉语教学与国内的语文教学
2014-10-20陈夕希
陈夕希
摘 要:随着留学生人数的不断增加,学习汉语成为越来越多人的需要,对外汉语教学越来越受到重视并得以推广,对外汉语教师的队伍在不断壮大,其中不少国内的语文教师也加入到对外汉语教学的队伍中。然而,通过对语言本体的研究以及自身教学经验的总结,我们不难看出对外汉语教学与国内的语文教学存在着相当大的差异,只有我们及时了解并认清其中的差异,我们才可以更好的完成我们的教学任务并使学生们更好地掌握这门语言。
关键词:对外汉语教学;语文教学;差异
一些对外汉语教师误认为教授对外汉语的内容和方法与国内的语文教学大同小异,甚至可以划等号。但是在实际的教学过程中却出现了很多意想不到的难题和笑话。那么如何更好的教授对外汉语?它与国内的语文教学又有哪些区别?下面让我们从语言本体的研究角度出发,通过几个方面的对比,我们就可以更好的了解他们之间的不同,并有助于我们更好的进行教学活动。
1 国内的语文教学与对外汉语教学的目标相对比
首先,国内的语文教学与对外汉语教学都重视对语音,语义,语法等语言本体知识的灌输与训练,其中也包括语言教学中需要培养的听,说,读,写的技能。然而两者的侧重程度与难度各不相同。由于教学对象的不同,国内的语文教学中不需要对语法知识进行讲解,恰恰相反的是,对外汉语的教学要特别重视对语法知识进行讲解,对于学习二语的学生而言,汉语语法既是学习的重点也是学习的难点。例如:对于而与学习的学生很难区分并正确使用“以前”和“从前”,这时作为对外汉语老师,就需要和他们解释“以前”和“从前”的意思是不一样的,出现在“以前”前的动作或事件已带有了时间的含义,是一个时间点。而“从前”不是。从使用上看,“以前”可以用于过去和将来,而“从前”可用于过去但不可用于将来。而以上的内容,作为生长和成长在中国的学生来说是不需要老师进行讲解的。由此可见,在语法教学上,对外汉语教学与语文教学存在着很大的差异。
其次,在对上下文的理解和语境的掌握,体会方面,两者也存在着很大的区别。对一些文章的讲解,对外汉语教师要特别注意时代及文化背景的介绍,否则作为二语学习的学生来说是很难把握好其中的含义的。我们又可以把对外汉语教学理解成是在进行文化教学的基础上进行的语文教学。吕必松曾提到:“由于语言是文化的一部分,又是文化的载体和文化发展的基础,所以语言最能反映民族文化的特征和不同民族之间的文化差异。不同民族的不同的价值观念、是非标准、风俗习惯、宗教信仰、社会制度等等,都可以从不同民族的语言中找到根据。”要想让学生们更好地理解课文内容,就需要首先让他们拜托这种文化上的障碍。
总而言之,由于教学对象的不同,基础和文化的不同,国内的语文教学与对外汉语教学的目标之间就存在了很大的差异。作为对外汉语教师,就更加应该在教学中认识到这些差异,并把语法教学和文化教学作为对外汉语教学中的重中之重。
2 国内语文教学与对外汉语教学方法的对比
首先,国内的语文教学方法多以教师的教授为主导,当今也有不少学校在使用以学生的自主学习为主的教学方法,培养学生一种自主的学习态度并努力找到一种适合自身的学习方法。下面我们先具体介绍一下以教师为主导的教学方法,这种方法多以教师的口头传授作为媒介,通过教师的“教”,让学生掌握知识,但这种方法的弊端是,不能充分的考虑到每一名学生自身的情况,难以做到因材施教。学生在这种情况下只能更多地选择被动的接受。我们再来看看另外一种以学生自主学习为主的教学方法,这种教学方法在实施过程中,教师多以开放式的问题抛给学生,教师是一种“抛砖引玉”的角色,而学生在这样的过程中,可以找到自己适合的学习方法,并乐于参与到学习活动中,同时提高自己独立解决问题的能力。这种教学方法今年多被大量的学校所推崇。
其次,在对外汉语教学中,更多地被推崇的教学方法包括:归纳法,演绎法等,这些教学方法其实也是在教授第二语言中常常被使用的教学方法。下面先来介绍一下归纳法,在对外汉语教学中,教师首先提供给学生一些相关的学习材料,之后通过分析归纳,总结出具有中文语言特色的语法规则。例如,中文中对补语的分类包括:结果补语(如:写错了,打碎了,来晚了),趋向补语(如:拿来,跑过来,爬上来),可能补语(听不懂,看不见,吃不了),程度补语/评价补语(如:做得很好,跑得很快,来得忒及时了),时量补语(如:讲课讲了一个小时,明天要爬一天山),动量补语(打了两次电话以后再约她逛两回街,老丈人家我一天去八趟)等。在对外汉语教学中最常见的教学方法当属演绎法,这种教学方法,教师通常会先进行语法的分析教学,在学生了解了语法规则之后,教师会提供相应的语言材料,让学生通过遣词造句,或是模拟情景对话等不同方式加以演绎,让学生即能够做到活学活用,又能够增加学习语言的趣味性。
总而言之,不同的教学方法应当为达到最优化的教学目标而服务,教师应该在看到学生个体差异性的同时,根据教学目标和教学内容来合理,有效的使用不同的教学方法。而作为对外汉语教师,更应当使用多种不同的教学方法,在进行语言教学的同时,更加注重文化知识的推广和传授。
3 国内语文教学与对外汉语教学的教学原则相对比
首先,国内的语文教学的主要原则包括:语文教育与思想教育相统一的原则,听说读写相辅相成全面发展的原则等。其中,语文教育与思想教育相统一的原则要求了学生在学习语文的同时也要受到相应的思想品德教育,因此,在国内的语文教材中的内容就不仅仅包含了语言的教学内容,还要涵盖相应的思想教育的内容。两者是相辅相成缺一不可的。而听说读写相辅相成全面发展的原则提到了语言的四大技能—听,说,读,写之间的内在联系。听和读是学生对信息和资料消化吸收的过程,而说和写的目的则是为了使他人接受自己的信息,进行表达的过程。
其次,以赵金铭对对外汉语教学原则的理解我们可以概括为:原则一,以学生为中心的原则;原则二,以交际能力的培养为核心的原则;原则三,以结构,功能,文化相结合为框架的原则。下面具体来说,原则一充分体现了教学主体间教师的“教”与学生的“学”在对外汉语教学中的侧重点,或者说我们可以清楚的了解到在对外汉语教学中,学生的主体地位更加突出。这有别于传统的教学模式,传统的教学模式更加突出教师的主导地位,提倡以教师为中心的教学原则,但在这种模式下教师往往容易忽略学生们的“学”。所以在对外汉语教学中这种以学生为中心的原则被越来越多的教师和学校所认可,它不仅仅提倡教师的作用是为更好的辅助学生完成教学活动所服务,更加主张学生才是学习活动的内因,而教师是外因,如果内因没有发挥能动作用,外因在如何努力也没有办法。下面具体说一下原则二,以交际能力的培养为核心,这一原则是由对外汉语的学科性质和学科特点所决定的,正是由于对外汉语教学是一种第二语言教学,也是一种外语教学,它属于应用语言学,所以教师在教授过程中其根本目的就是培养提高学生们的语言交际能力,所以与其说对外汉语教师是教授一门语言知识,不如说他们是在教授学生使用汉语作为一种交流工具的能力。接下来说一下原则三,以结构,功能,文化相结合为框架的原则,这一“三者相结合”原则充分体现了我国对外汉语教师对跨文化,跨学科教学的认识和理解,同时也让我们看到了在对外汉语教学中对文化的认识和传播的重要性。
综上可见,我们的国内语文教学原则和属于第二语言教学的对外汉语教学原则大有不同,由于教学对象,教学背景,和教学内容的差异,作为教师的我们都渴望不断地完善我们的教学原则,为达到更好的教学效果,为使我们的学生更加主动的参与到教学活动中来而不断努力。
通过以上三个方面地对比,我们应该可以更加清晰地看到国内地语文教学与对外汉语教学中存在的种种差异,客观上地差异,如教学对象,文化背景等对教师教授语言知识和能力都会产生更大的影响,所以当你是在教授汉语中的语音或语法知识等,都需要特别注意,当然作为一门已经发展了几十年的学科,我相信在越来越多的优秀教师和学者的带领下,会大有可为,前程似锦。
参考文献
[1]吕必松《对外汉语教学研究》,北京语言学院出版社,1993.
[2]赵金铭《对外汉语教学概论》,商务印书馆,2011.
[3]陆俭明《汉语言文字应用面面观》,《语言文字应用》2000年第2期