足不出户 尽览全球秋色美景
2014-08-26
凉爽怡人的天气,金黄绚丽的景色让秋季成为众多游客选择出行的黄金季节。今天就让我们足不出户,一起将世界各地炫美的秋色尽收眼底吧!
Cannstatter Volkfest
Stuttgart, Germany
坎施达特民俗节
德国,斯图加特
Stuttgarts Cannstatter Volkfest is billed as the worlds second largest beer-drinking event, following Munichs Oktoberfest. But it is considered Germanys more authentic celebration of local heritage and, of course, beer.
Launched as an agricultural fair in 1818, a symbolic 24-meter-high “fruit column” pays homage to the past, the three-week festival (from September 23 to October 9) features live music, a re-created Alpine village, and carnival rides.
来自斯图加特的坎施达特民俗节被列为世界第二大啤酒节,位列慕尼黑啤酒节之后。但它却被认为是真正的庆祝本土遗产的民俗活动,当然这其中还包括啤酒。
民俗节源于1818年的一次农业集市,人们用一个具有象征意义的24米高的“水果圆柱”向过去的时光致敬。为期三周(从9月23日到10月9日)的庆祝活动主要以现场音乐、再现阿尔卑斯村以及嘉年华游乐设施为特色。
Irelands capital and largest city Dublin is a center for arts, entertainment, culture and commerce.
With few tourists and lower temperatures, fall is the ideal season for walking the historic Georgian streets and cruising the River Liffey.
Visitors can explore the citys 20 square kilometers of public gardens, nature reserves, and parks, including St. Stephens Green, which borders Grafton Street, one of the worlds most expensive retail locations.
Along the way, enjoy traditional, paper-wrapped fish and chips at Leo Burdock.
Healthier eats will be on the menu on October 31, when more than 10,000 runners are expected for the “National Lottery Dublin Marathon”, dubbed “the Friendly Marathon” for the affable crowds cheering on the pack.
作为爱尔兰的首都兼最大的城市,都柏林是艺术、文化、娱乐和商业中心。
由于游客较少再加上温度较低,秋季是漫步历史上著名的乔治亚街道以及乘船游览利菲河的最佳季节。
游客可游览该市总面积达20平方千米的开放式花园,自然保护区及公园,圣史蒂芬格林公园就是其中之一,该公园紧邻世界上最昂贵的零售商业区之一的格雷夫顿街。
一路上你可以品尝传统的纸包鱼和里奥布多可的薯片。
10月31日这天将会为你奉上一道更加健康的大餐,当天会有超过1万名跑步者参加“爱尔兰国家彩票杯都柏林马拉松比赛”,因为那些在路边为参赛人群加油的人十分亲切和蔼,因此该比赛也被称为“友好马拉松”。
Here in the northern Canadian town at Hudson Bay, visitors can see the areas most famous fall residents—polar bears.
More than a thousand of the worlds largest land carnivores migrate through the “polar bear capital of the world” during October and November, when the first ice forms on the edge of Hudson Bay.
The frozen conditions make it easier for hungry bears to hunt for seals (by walking instead of swimming).
Under the snowy, winter weather, visitors can hardly have too many clothes to put on. Insulated boots, jackets, and gloves, layered clothing, thermal underwear, and woolen socks and hats are required.
在这个位于哈得逊湾的加拿大北部城镇,游客可以看到该地区最有名的秋季居民——北极熊。
每年10到11月,当哈得逊湾开始结冰的时候,一千多只世界上最大的陆地肉食动物北极熊就会在这个“世界北极熊之都”开始迁徙。
冰天雪地的环境使得饥饿的北极熊可以更容易就捕到海豹(用行走代替游泳)。
在多雪的冬季天气下,游客常常会觉得即使穿再多的衣物也不足以御寒。保暖靴、夹克衫、手套、多层衣服、保暖内衣、羊毛袜和帽子,一件都不能少。
While peak fall foliage varies annually, the 160-kilometer White Mountain Trail typically delivers brilliant fall colors from the end of September through the second week of October.
Even after the leaves have fallen, meandering this National Scenic Byway reveals classic fall scenes—historic covered bridges, granite mountain peaks, dramatic gorges, rushing waterfalls, and bucolic farmhouses and barns. Each section of the loop displays a unique personality.
Driving the Kancamagus Highway, visitors can experience mountain vistas, see moose and bird watch.
There are also tax-free tourist shops and plenty of restaurants on the trail.
山顶的秋色每年都在变,从9月末持续到10月的第二周,这条长达160千米的白山小径通常会展示出炫目的秋色。
即使树叶已经飘落,漫步在这个国家风景胜地的小道上,你还是会找到一些经典的秋季景观——历史著名的棚桥、花岗岩山峰、引人入胜的峡谷、飞流而下的瀑布以及极具田园风光的农场和谷仓。每一环节都独具一格。
行驶在堪卡马格斯高速公路上,游客可以观赏高山远景,观看麋鹿和飞鸟。
沿途还有不少免税旅游商店和餐馆。