你们好好过日子
2014-08-01田一洁
田一洁
有一年,我在老家休假,就我和妈妈两个人在家。那时我24岁,我认为正是大好青春的年华,而她则觉得我是个老姑娘了,随时准备“清仓处理”。
开门三件事:催婚,催婚,催婚。不论说什么话题,她都能把话题过渡到我的终身大事上来。比如正吃着饭,她会突然说,你得赶紧找个人,你还能跟着我们吃一辈子饭不成?然后开始无休无止地唠叨,其中也不乏挖苦打击。
有一天,她说了几句重话,我一怒之下说了几句更重的话摔门而出,到几公里外的小镇上找我同学去了。
我一直磨蹭到很晚才往回走。对于说过的那些话,我早就后悔了,心情像山里的夜一样沉重。远远地,我发现她杵在院门边朝外望,进屋后还发现炉子上炖了一锅腊肉。
我们平时很少吃炖腊肉,不是缺腊肉吃,而是吃这东西要费很大的工夫,从灶头上取下来,烧柴火把肉皮烧好,再用热水泡上半天发开。洗肉最麻烦,要用刨子才能把肉外面熏上的那层老垢刮干净,再剁再炒好炖上,一般没重要的客人来或重要的日子谁家都不愿费这劲儿。
我和妈妈什么也没说,两人坐下吃饭,过了两天,她唠叨照旧。
不久前,在一个朋友的婚礼上,司仪要新人对自己的爸爸妈妈说“我爱你”,一对新人先到新郎爸爸那里,新郎说“爸爸我爱你”,司仪问那位爸爸:“那您要怎么回呢?”
这位大高个男人可能一辈子没跟人说过“我爱你”,对这句突如其来的“我爱你”好像有千般不适,红了脸,有些忸怩,好一阵才憋出一句:“知道了!你们好好过日子。”
底下一片哄笑,不光是笑这位爸爸的忸怩,也是笑“我爱你”这么直白的表达方式在这里水土不服。就像我爸妈,他们才不会说“我爱你”“对不起”“我舍不得你”之类的话!
据说夏目漱石带学生时,问如何翻译“I love you”,有学生翻译成“我爱你”,夏目漱石先生说,日本人怎么可能讲这样的话,像“今夜月色很好”就足够了。
这也好比我曾问过一位老大哥,你们那会儿写情书后面会附上“I love you”吗?他说,我们才不会写什么“I love you”呢,我们说:“愿逐月华流照君!”