APP下载

影视作品在跨文化交际能力培养中的应用探索

2014-07-24刘玉琴韩兰灵

东北亚外语研究 2014年1期
关键词:外语教学日语语料库

刘玉琴 韩兰灵

(大连理工大学 软件学院,辽宁 大连 116620)

影视作品在跨文化交际能力培养中的应用探索

刘玉琴 韩兰灵

(大连理工大学 软件学院,辽宁 大连 116620)

影视作品通过“音频”、“视频”、“图像”等多媒体手段,集 “语言”、“文化”、“情景”等语境知识为一体,当下已经成为跨文化交际能力培养中的重要资源,在外语教学中的应用研究已广泛展开。但是,目前国内外的外语教育领域,目标语影视作品尚未得到有机整合,在外语教学中的作用并没有被充分地发挥。本研究构筑的小型“日语视频语料库”——Jv Finder,存贮了33部取材于家庭、职场、校园等方面的日语影视作品,实现了基于词汇和场景检索视频片段的功能,为日语学习以及语义分析、跨文化交际等实证研究提供了准自然语境平台。

语境;多媒体语境;影视作品;跨文化交际能力;日语学习[1]

一、引言

外语教学的目的之一是培养学生的跨文化交际能力。跨文化交际能力包括语言能力和语用能力(Widdowson,1989)。长期以来我国外语学习者大多数最终不能够充分运用所学外语进行有效的、成功的交际,原因涉及主、客观因素。客观因素方面缺乏接触真实语境以及使用外语的环境;主观因素是外语教学只满足于语言知识的传授。因此造成语言基础知识与跨文化交际能力严重失衡(何自然张巨文,2003)。而随着网络信息技术的发展,不受时间、地点限制的影视作品已经成为外语学习的重要组成部分,其作为目标语虚拟自然语境的重要输入平台,相关的学习效果已经受到高度认可。近年来,探讨影视作品在跨文化交际能力培养中的应用研究已广泛展开。

本文首先在分析跨文化交际中制约语义理解以及表达的语境内涵的基础上,探讨影视作品蕴含的语境信息,考察目标语影视作品中的语料应用于目标语教学中的理论支撑,介绍日语视频语料库—Jv Finder的构建以及具体的应用。

二、 语言交际中的语境

语用学研究表明,语境对于话语的表达具有制约作用,对于话语的理解具有解释作用。在语言交际过程中,语境的各种成分相互联系、相互影响、形成相对完整的体系,制约着整个语言交际过程(孙燕青 董奇,2003)。基于语境的外语学习对于提高语言的交际能力有着重要的作用。

国外语境(context)的理论最早由英国人类学家马林诺夫斯基(Malinowski,1923)提出,并区分出两类语境:“文化语境”(context of culture)、“情景语境”(context of situation)。后来弗斯(Firth,1957)发展了马林诺夫斯基的“情景语境”内涵:“情景语境”不仅包括说出来的话语,还包括说话人的面部表情、手势、身体的动作,所有参与交谈的人以及这些人所处的那一部分环境。韩礼德(Halliday,1978)将以上语境概括为“语言语境”和“非语言语境”。“语言语境”包括篇内语境(intratextual context,主要指语篇内部结构之间在语义上的连贯性和粘合性) 和篇际语境(intertextual context,主要指上语篇与下语篇之间在语义上的连贯性和粘合性) ;“非语言语境”包括“情景语境”和“文化语境”。并将“情景语境”归纳为三个组成部分:场景(field)、语旨(tenor)以及语式(mode)。海姆斯(Hymes,1974)用言语事件涉及的各项因素进一步描写了“情景语境”,总结了交际发生的情景因素的具体内涵。

S:话语发生的时间、地点以及环境的背景(setting)和场合(scene);

P:话语事件的参与人。包括发话者和听话者(participants);

E:涉及“结果”和“目标”的目的(end);

A:形式和内容的行为序列(act sequence);

K:信息表现方式的风格(key);

i:言语传播渠道的媒介手段(instrumentalities);

N:发话人达到预期效果的规范或规则(norms);

G:通过他们使用的词语加以识别的体裁(genres)以及范畴。

在国内,王建平(1992)从语用学的角度将语境定义为人们在语言交际中理解和运用语言所依赖的各种因素,包括表现为言辞的上下文或不表现为言辞的主观因素;熊学亮(2008)将语境分为“物理语境”、“语言语境”以及“认知语境”;常敬宇(1992)将其分为“语言语境”和“非语言语境”。前者的“语言语境”包括上下文语篇和副语言环境,即无声和有声两类。无声包括交际双方的眼神、表情、服装;有声包括声调、语调、语气、停顿等。后者的“非语言语境”分为社会文化语境、自然语境、语体风格语境。

基于以上语境的概念可以看出,所有的分类都涉及到了语言因素与非语言因素。但是,非语言语境的具体内涵并没有统一的标准,出现了分类划分的混杂。以下,笔者基于上述国内外语言学家的见解,重新梳理一下语境的划分标准以及具体分类。

(一)“语言语境”、“副语言语境”以及 “非语言语境”

根据与语言因素关系的密切程度划分。“语言语境”包括狭义的生词或短语在毗邻单词、短语、句子或段落中所处的文字符号语境,以及广义的上下文的语篇语义语境;“副语言环境”即无声和有声两类。如上所述,无声包括交际双方的眼神、表情、服装;有声包括声调、语调、语气、停顿等;“非语言语境”包括“情景语境”和“文化语境”。前者可以视为语言行为客观发生的物理环境。例如:谈话的时间、场合、话语者的性别、年龄、社会关系等。而后者的“文化语境”是指左右语言行为发生的文化背景、社会文化知识等意识形态领域。即包含在语言行为中的民族思想和行为准则的总和。

(二)“文本语境”和“多媒体语境”

根据语境传播的手段划分。海姆斯(Hymes,1974)“情景语境”分类中i中的“言语传播渠道的媒介手段(instrumentalities)”概念,其实是以语境呈现的方式为视角。由于言语传播渠道的媒介手段宏观上可以分为文本和多媒体(也称“多模态”),因此,按照此划分标准可以将以文字形式呈现语境信息的方式称为“文本语境”,与此相对的则是“多媒体语境”。前者形象性较差,后者将文字音声化,并同时可以呈现图画、实物、音乐等“非语言语境”,以及语言伴随信息:动作、姿势、面部表情、声调等。因此,“多媒体语境”具有集成性、形象性、生动性等特点(孙燕青 董奇,2001)。

(三)“自然语境”与“教材语境”

根据语境信息的真伪划分。常敬宇(1992)将“自然语境”划分到“非语言语境”。但“自然语境”是指真实的语境信息,将其划分到“非语言语境”是否妥当尚存探讨余地。而赫尔曼、杜尔(Herman & Dole,1988)根据语境信息的真伪、用途,将语境分为“自然语境”和“教材语境”。“自然语境”是以传递信息为目的的真实语境,“教材语境”以课堂讲授语言为目的,语言的真实性次之。

基于上述语境的分类方法,以下将考察影视作品中的语境属性。

三、影视作品中的语境

(一)影视作品中的多媒体语境

按照上述语境信息、语境呈现方式、语境真伪的划分标准,影视作品中的语境属性应该是“语言语境”、“副语言语境”、“非语言语境”,多媒体呈现的“多媒体语境”,以及“准自然语境”,即:通过多媒体手段呈现的准自然语境信息。而“多媒体语境”、“自然语境”是影视作品中语境的显著特点。

以下通过比较多媒体与文本呈现的语境信息,考察影视作品中的多媒体语境的内涵。具体详见下表。

多媒体与文本呈现语境信息可能性对照表

由上表可见,多媒体能够全方位呈现“副语言语境”,以及“非语言语境”中的“情景语境”。就理解语言信息的角度而言,理解文本语境单凭视觉通道,而理解多媒体语境不仅通过视觉,还通过听觉等其他感官通道(孙燕青董奇,2003)。认知心理学认为,认知支点(cognitive foothold)越多,信息就越容易被激活、提取。由于多媒体语境提供的信息远远多于文本语境,因此可以说其认知支点丰富,多种感官刺激使原本抽象的情景语境形象化、具体化,使新语境、新知识的吸纳更为快捷。

基于以上分析,影视作品中语境的显著特点是多元、立体,具有丰富的认知支点,能够促进学习者调动所有的感官通道去理解语义。

(二)影视作品中的其他语境要素

如(一)所述,影视作品通过“音频”、“视频”、“图像”等多媒体手段,集“语言”、“文化”、“情景”等语境知识为一体,为理解、解释交际中的话语行为提供了立体的多媒体语境。另外,影视作品中的虚拟故事情节往往会使观众置身其中、感同身受。尽管故事情节是虚拟的,但是大多作品源于生活,其整体的语境信息接近于自然语境。因此,影视作品的语境特点可以归纳为:多元性、立体性、趣味性、真实性。

四、目标语影视作品在目标语学习中的应用分析

(一)JFL环境下目标语影视作品的优势

1.虚拟的JSL(Japanese as Second Language)环境

长期以来,我国的JFL(Japanese as Foreign Language)环境下的日语学习主要依赖文本教材,造成了语言的跨文化交际能力与掌握的语法、词汇能力失衡,语用能力低下的现状。将影视作品应用到日语学习中,对于弥补JFL环境下自然语境输入匮乏的现状有着重要意义。

2.准真实性以及趣味性

克拉申(Krashen,1981)的信息输入理论主张有效的语言输入对于提高学习有着重要意义。语言输入越有趣、越相关,学习者的收获就越大,就越容易激发学习者的学习动机。

(二)国内外语教学中基于语境、影视作品的研究

近年来,国内外语教育领域,基于语境的外语教学研究受到高度关注,如孙燕青、董奇(2001,2003),刘凌子(2008),姜占好(2009),袁燕华(2010)的研究。其研究内容涵盖了“语境”、“多媒体语境”、“语料库”三大部分。

袁燕华(2010)探讨了EFL(English as Foreign Language)环境下词汇习得的因素。指出自然语境的缺失,直接影响了EFL环境下词汇教学呈现的质量,削弱了词汇呈现的效果;传统的“词表背诵法”使学生机械地、孤立地记忆词汇的学习方法违背了“认知图式”理论,很难激活其心理图式,原有知识无法为新知识的学习建立支架,新知识无法进入长时记忆,丰富原有图式,建立认知支点;传统的外语词汇教学模式,即:教师讲,学生记,课后背、课上检查,忽视了情感因素是影响学习效果的最大因素之一的心理学理论,造成学生兴趣索然,难以培养学生的主动性和自主学习的意识。同时,袁燕华(2010)还提出了将网络语料库资源运用于外语词汇教学的AGA(Analysis—Generalization—Application)模式构想。刘凌子(2008)在考察影响词汇习得的因素的基础上,探讨了多媒体立体语境、虚拟目标语语境的载体——视频语料的作用;作为先导研究构建了规模为13万词汇的小型视频语料库,为上海外语教育出版社的新版《大学英语》第二册第二课的46个词汇建立了配套的语境。

孙燕青、董奇(2001,2003)实证考察了多媒体动画片语境条件下,词类对儿童英语词汇学习效果的影响,研究了多媒体语境下儿童英语词汇学习效果产生的影响;提出多媒体技术以其集成性、交互性、情境性、动态性等特点为语境学习创造了新的条件,它能够为学习者提供大量真实、自然、生动、形象的语言信息及与之相匹配的情境信息,能够使学习过程更为灵活,更具适应性和趣味性,使语境学习的优势得以更加充分的发挥。姜占好(2009)从语用能力的内涵和多媒体外语教学的理论依据——建构主义理论的基础上,辅以具体个案例证,探讨了多媒体外语教学语境对于发展学习者的语用能力的可行性。

多媒体语境在交际能力培养中的地位,从上述研究中可以窥见一斑。但是目前基于多媒体语境的影视作品,基本是整块时间播放,教师如果想确认内容,或者学习者学习时需要连续观看影视作品,不具备视频片段查询功能,这给教师和学生带来了时间与精力上的负担。为了弥补EFL环境下自然语境输入的不足,利用目标语影视作品提供的多媒体语境,开发、整合视频语料库,开展基于影视作品的语境学习有着重要意义。

五、 Jv Finder语料库的建设与应用

(一)日语视频语料库的概况

近年来,随着计算机技术的迅速发展,语料库语言学在语言教学与研究中的贡献备受关注,追求真实语境、基于语料库数据驱动的外语教学与研究广泛开展。语料库(corpus)通常指大量的语言文本,经过整理,具有格式与标记。它包含大量的数据,为分析语言的特征、使用规律等提供客观、可信赖的数据。以“真实、大规模、可检索” 为特点,目前广泛应用于语法研究、社会言语学研究、辞典的编篡、教材的编著等方面。另外,语料库分类诸多,有单语语料库、双语语料库、文本语料库、音频语料库、视频语料库等。所有语料库都提供语言所使用的真实文本平面语境,而视频语料库在基于字幕提供真实的文本平面语境的同时,还提供了语言具体使用的场面、背景以及说话人伴随的肢体语言,即:多媒体立体语境。

Jv Finder语料库是一个日语多媒体立体语境的平台,作为准JSL的日语语境输入途径,系统提供了在线的基于词汇以及场景的视频片段检索功能。目前收录了33部带有汉语和日语双语字幕的影视剧,共计时长214小时,以校园、爱情、职场、家庭等为主题,视频大小为110G。

(二)语料库的构建

1.视频及其字幕上传

为快速方便地建设日语视频语料库,本研究开发了用于上传视频及其字幕的软件。上传文件的要求是视频文件需转为以H264编码的MP4格式,字幕文件是SRT或ASS格式。上传方式分为通过浏览器在Web应用中上传,以及使用配套的本地客户端上传两种,用户可以根据实际情况,灵活选择上传方式。

2.用户权限管理

本应用的上传和场景标签的添加都设有权限限制,没有相应权限的用户无法完成上述操作。现阶段主要供日语教学使用,具有上传和添加场景标签权限的角色是教师和管理员。

使用该语料库的教师都有一个账户,该账户由管理员统一添加。教师登入本系统后,除了可以上传视频及其字幕和添加场景标签,还可以查看系统中所有视频、以及查看自己上传的视频、查看自己添加的场景标签及其对应的视频片段信息。此外,教师在选定了一个视频片段后,还可以将该片段收藏、保存,方便重复使用。

3.视频片段检索

通过以下搜索视频片段的方法,系统可以将字幕文件和相应的视频同时提供给用户。

(1)根据“词汇”检索视频片段

用户通过浏览器访问本系统提供的Web网站,选择“词汇查询”,在搜索框中输入所要查询的关键词。系统将搜索的结果列表在浏览器上显示为超链接,用户点击后,便可进入播放界面观看相应的视频片段。同时,检索到的视频片段的播放时长、句子长度还可以自行设置。系统默认的播放时长是关键词所在句前后各10秒。

(2)根据“场景”检索视频片段

用户访问本网站,选择“场景查询”。在系统提供的“场景查询”框中选择所需场景名称。用户选定后,系统检索、提供给用户该场景有关的视频片段信息。视频播放时长、句子长度的设定同(1)。

4.视频片段下载

用户可以在视频播放页面下载所需的视频片段。无论对教师还是学生,该功能都具有实际意义。教师可以将检索到的合适的视频片段下载后制作成幻灯片,供离线教学使用;学生可以将视频片段下载后整理起来,作为个人学习记录。

5. 基于词汇检索视频片段的流程展示

注册帐号、登陆系统,输入要检索的关键词。以「どうも」为例,展示系统应用过程。

(1)检索

输入关键词「どうも」并点击“Let’s try”后,系统检索到202项含有「どうも」的视频片段。出自于『家政婦の三田』、『美しい隣人』、『幸せになろう』等作品。

(2)高级设置

如果需要,可以使用“高级设置”设置视频片段播放的时长、句子长度。

A.设置播放时长:系统默认的播放时长是关键词所在句前后各10秒。视需要可以设置更长的视频时长。

b.设置播放句子长度:系统默认播放的句子是关键词所在句前后各2句。可以设置更长句子的视频。

(3)视频播放

播放字幕以及与之相对应的视频片段。关键词「どうも」显示为红色。

(4)本地下载

下载该视频,便于日后再使用(点击鼠标右键下载)。

查询结果表明,首先,可以基于字幕观察到「どうも」使用的篇内、上下语篇的语言语境。其次,可以观察到伴随「どうも」的副语言语境以及情景语境等非语言语境。另外,检索结果还可以用于考察、对比「どうも」的各种语义研究。

图 基于词汇检索视频片段的流程

(三)语言交际中「どうも」的语境考察

2002年版『明鏡国語辞典』①将「どうも」基本用法归纳为3种。用法如下:

(1)「なんとしても、どう考えても。なんだか~疑わしい/总觉得可疑;~道に迷ったようだ/感觉好像迷路了。」

(2)「感謝したり謝ったりする気持ちを強めて表す。~ありがとう/非常感谢;~失礼しました。/实在对不起了。」

(3)「軽い、またやや曖昧な挨拶の言葉。昨日は~/昨天……;やあ~/呀!……。」

以上解释仅局限在“语言语境”,没有涉及到实际语言运用时伴随的“副语言语境”以及“非语言语境”的描述。因此,上述解释不能使人充分理解「どうも」的语义,尤其对于体现日语婉转、暧昧特征的第(3)条义项,如果不借助立体语境,学习者根本不知所云,要在实际的交际中自如应用就更有难度了。但如果使用Jv Finder便可以领会其用法;另外,还能观察到辞典解释中未涉及到的其他使用倾向。例如:

(1)用于倒装句的「どうも」:「通りすがりの者です。すいません、どうも/(我们是)路过的,对不起了。」通过视频可以观察到说话者不希望对方继续盘问,马上逃离现场的急切心情。并且通过追加「どうも」还可以窥探出说话者有“请求”的言外之意。

(2)「~ありがとう、~失礼しました」多见于正式场合。而实际上单独使用「どうも」的情况也不少见。而其到底是表示“感谢”还是“道歉”,则必须借助立体语境方能理解并学会使用,而不至于在交际中造成误用。

由此可见,影视作品作为语言实际应用的“准自然语境”,对于JFL环境下培养跨文化交际能力有着重要意义。

六、 结语

本研究通过梳理语言交际中制约语义理解和语言运用的语境概念,考察了影视作品中包含的语境信息;比较了影视作品与文本语料提供的语境信息属性以及语境信息呈现的途径。得出以下结论:多媒体立体语境的多通道的输入,综合调动了学习者视觉、听觉等感觉器官;同时,影视作品的趣味性以及语境的真实性,能够吸引学习者集中精力观看,身临其境,对于作品主题的理解和掌握语言的使用有着不可低估的辅助作用;目标语影视作品作为JFL环境下目标语语境习得平台的科学性及其可行性得以确认。

基于以上分析,我们构建了日语视频语料库——Jv Finder,实现了基于词汇、基于场景的视频片段检索功能。并通过例举「どうも」的检索流程,探讨了该语料库在日语教学与研究中应用的可能性。本研究的理念、方法还可以应用于其他语种的外语教学与研究,具有一定的借鉴意义。

今后我们将继续探讨Jv Finder在日语教学与研究中的具体应用目的和方法,开展基于Jv Finder的日语语义、跨文化交际等方面的实证研究。

注释:

① 北原保雄.2002.明鏡国語辞典[Z].東京:大修館書店.

[1] Firth, J. R.1957. Papers in Linguistics[M]. London: Oxford University Press.

[2] Halliday, M.A.K.1978. Language as Social Semiotic: The Social interpretation of Language and Meaning[M].London:Edward Arnold.

[3] Herman, P. A.&Dole, J. 1988.Theory and Practice in vocabulary Learning and instruction [J].The Elementary School Journal, (1):43-54 .

[4] Hymes,D.1974. Foundations in Sociolinguistics An Ethnographic Approach[M]. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.

[5] Krashen, S.D. 1981.The fundamental pedagogical principle in second language teaching [J].Stadia Linguistica, (35):50-70.

[6] Malinowski, b. 1923.The problem of meaning in primitive language[A]. Supplement to C.K. Ogden & i.A. Richards. The Meaning of the Meaning[C]. London: Routledge & Kegan Paul.

[7] Widdowson, H.G.1989. Knowledge of language and Ability for Use[J]. Applied Linguistics, (2):128-137.

[8] 常敬宇.1992.语境与语义[A].西槙光正.语境研究论文集[C].北京:北京语言学院出版社.

[9] 何自然 张巨文.2003.外语教学中的语用路向探索[J].山东外语教学,(4):3-8.

[10] 姜占好.2009.多媒体外语教学语境下学习者语用能力的发展探讨[J].外语电化教学,(127):28-32.

[11] 刘凌子.2008. EFL环境下构建虚拟目标语语境的先导研究[J].山东外语教学,(2):69-71.

[12] 孙燕青 董奇.2001.在多媒体语境条件下词类对儿童英语词汇学习效果的影响[J].心理发展与教育,(4):47-51.

[13] 孙燕青 董奇.2003.多媒体语境条件下的第二语言词汇学习[J].心理科学进展,(2):147-152.

[14] 王建平.1992.语境的定义及分类[A].西槙光正.语境研究论文集[C].北京:北京语言学院出版社.

[15] 熊学亮.2008.简明语用学教程[M].上海:复旦大学出版社.

[16] 袁燕华.2010.基于网络语料库的EFL词汇习得认知研究[J].科教文化,(7):123-125.

A Study of the Application of Films and Tv Shows to the Cultivation of intercultural Communicative Competence

Films and Tv shows have become vital teaching resources in the cultivation of cross-cultural communicative competence, because they integrate the knowledge of linguistic, cultural and situational contexts by multimedia methods such as audio, video and pictures. The application of the film and Tv shows to foreign language teaching has been carried out widely, while the target film and Tv works of the target language have not been integrated systematically and their roles have not been played fully. A small corpus, Jv Finder was built in this study, which consists of 33 films and Tv shows related to family, enterprise and campus life etc. it provides a quasi-natural context platform for the empirical research of semantic analysis and cross-cultural communication based on the function of autosearching subtitles and situational video clips.

conteхt; multimedia conteхt; films and Tv shows; intercultural communicative competence; Japanese learning

G642

A

2095-4948(2014)01-0013-06

本文为教育部人文社会科学研究规划基金项目“基于视频语料库的日语拒绝行为的研究”(13YJA740039)的阶段性成果。

刘玉琴,女,大连理工大学软件学院副教授,博士,研究方向为教育工学、应用言语学、语料库语言学。韩兰灵,女, 大连理工大学软件学院副教授,研究方向为应用言语学、日语教育。

猜你喜欢

外语教学日语语料库
从推量助动词看日语表达的暧昧性
从震旦到复旦:清末的外语教学与民族主义
明朝日语学习研究
《语料库翻译文体学》评介
The Book Review of Methods of Critical Discourse Analysis
The Connection Between “Wolf Child” Story and “Poverty of Stimulus” Argument
基于COCA语料库的近义词辨析 ——以choose和select为例
基于JAVAEE的维吾尔中介语语料库开发与实现
外语教学法的进展
从语义模糊性看日语委婉表达