少儿图书能否扛起走出去的大旗?
2014-07-01缪立平
缪立平
近几年,少儿出版成为国内出版市场中最为活跃的版块,是我国出版行业中成长性最好、稳定性最强的门类,无论是品种还是在图书零售市场上的份额、增长率都高于其他门类。与此同时,我国少儿图书原创出版能力也在大幅增强,引进版唱主角的局面已经得到根本改观,少儿出版已然呈现出由“中国加工”向“中国制造”转变的趋势。今年3月底,中国出版协会少儿读物工作委员会率领23家专业少儿出版社与2家非专业少儿社以最强的阵容亮相了第51届意大利博洛尼亚童书展。据统计,此次中国展团共展出3563册图书,其中原创图书占85%。著名作家金波、曹文轩、秦文君以及画家郁蓉、唐云辉应邀同行。这从某种程度上表现出了我国少儿出版的实力,也再一次表达了少儿出版人对走出去的强烈愿望。
少儿出版人各显其能走出去
经过多年的努力,国内少儿出版的原创作品不断增加,并形成了一定的影响力与品牌,这为图书的走出去夯实了基础。如今国内已有很多原创儿童文学作品,如长篇小说、童话等不断被输出到欧美、日韩等国。从作家来看,曹文轩、秦文君、杨红樱、黄蓓佳等也以不同的方式参与走出去。目前,少儿出版社走出去的模式虽然仍以版权贸易为主,但走出去的理念已经从单纯的经营作品转换为经营作家、战略合作以及更多元的经营策略。
地处广东省的新世纪出版社利用地缘优势把东南亚国家作为他们走出去的重要市场。负责出版社版权贸易的傅琨介绍说,虽然出版社还是以版权贸易的形式为主,但他们划分了不同的细分市场,针对不同的市场特性,挑选相应的产品进行推介。东南亚国家对图书的需求量很大,国内的低幼读物和幼儿园教材尤其适合投放到这个市场。如今,新世纪出版社已经成功地将“岭南多元智能课程”(幼儿园教材)和“汉字演变图解儿歌”等系列产品输出到了越南地区。傅琨表示,他们还将以相似的模式开拓马来西亚和泰国市场。
同样是借助地缘优势,接力出版社积极参与每两年一次的东盟博览会,扩大了与东盟国家的合作与交流。除此之外,他们大力推动原创产品的开发,正是源于这样的基础,接力社走出去的成效显著。据接力社国际合作部主任谢逢蓓介绍,截至目前,她们已经成功向12个国家和地区的26家出版社输出图书版权134种。2014年接力社将出版的原创图书有120种,其中适合向海外出版社重点推荐的品类有91种。而在今年举行的第51届博洛尼亚童书展中,接力社与国外出版机构签订输出协议的项目版权达到了17种,达成输出意向的图书有25种。
作为中国原创儿童文学畅销图书和民族自主创新出版品牌之一的二十一世纪出版社在强力打造原创作品的基础上率先提出,从经营作品向经营作家转变,在走出去方面推行全球范围内组稿,全版权经营知名作家的国际版权。二十一世纪出版社国际合作部主任杨定安介绍说,除了“童话大王”郑渊洁、“魔法姐姐”晓玲叮当和“数学童话大师”李毓佩外,二十一世纪出版社2012年还全版权签下了波兰绘本名家麦克·格雷涅茨的图画书作品。次年8月他的新作《好困好困的蛇》首次以中文出版。北京国际图书博览会期间,二十一世纪社为《好困好困的蛇》举办国际版权推介会,这本书的版权当即被日本白杨社买走,到会的法国、韩国、比利时、越南等国的出版社都对这本书表现出极高的兴趣。杨定安透露,近期,二十一世纪社还将出版麦克新创作的另外两部作品《哈哈哈》和《小小蛇的大大梦想》。她认为,更多具有全球版权的图书的出版,让出版社在走出去方面有了更多的话语权。
除此之外,二十一世纪出版社还与国际高端出版社对接,组建合资公司,借助合作伙伴的力量,推动原创作品走向国际。其与麦克米伦集团共同投资成立的合资公司,有一项很重要的工作,就是策划原创选题以中文在国内出版,再由麦克米伦集团旗下的公司以不同语言在各国出版,利用麦克米伦的出版和发行渠道在全球进行推广。
杨定安表示,通过多年的尝试与实践,二十一世纪社已经走出了一条中国童书“从引进借鉴到原创,再到走出去”的理想模式。
而作为国内唯一一家“国”字招牌的中国少年儿童新闻出版总社(以下简称中少总社)近几年一直致力于以博洛尼亚童书展为重点,积极参与出版走出去。中少总社版权经理韩笑介绍说,为了更有效地将我国传统文化以国际视角表达,将一批承载中国梦的精品力作推向欧美主流国家和图书市场,中少总社高度重视内容创新,狠抓原创图书出版,积累了较为丰富的版权资源;其次就是培养人才并与欧美一些出版商建立了较为密切的联系和稳定的合作关系。2013年和2014年中少总社连续两年独立组团参加博洛尼亚童书展,实现了深度交流,扩大了中国少儿出版的国际影响、达成实质性的版权输出、吸引国外优质出版资源。2013年,中少总社出版新书553种,其中原创图书430种,占77.7%。另外,中少总社也直接促成了本土作家原创故事与世界著名插画家的多次合作,如:邀请安徒生奖插画奖得主巴西插画家罗杰·米罗与中国儿童文学作家曹文轩联手创作绘本《羽毛》,目前《羽毛》已经达成多个语言的版权输出。
儿童图书是最容易走出去的产品?
如今,少儿图书走出去不断有亮点闪现,甚至有成为走出去领头羊的趋势。为此,有业者认为,少儿图书出版社的版权贸易工作开展起来相对容易,因为图书品种比较固定,容易与国外出版社找到对接口,而且儿童拥有超越国界、种族、语言和文化的共性,使得儿童图书被认为是所有图书类型中最具有世界性和普适性的,是最容易走出去的文化产品。事实确实如此吗?
傅琨介绍,刚开始她本人也是存有这样的一厢情愿的美好设想。但是因为少儿图书不仅细分种类繁多,而且与其他种类的图书一样,多年来都存在贸易逆差,所以走出去工作相当不容易。她指出,在国外的专业童书出版中,50%约为婴幼儿读物,包括触摸书、硬纸板书、图画书、故事书、图画知识书、图画益智书等以图画和新创作的故事为主的童书;25%约为小说,主要是7-12岁的系列文学作品和单本的文学图书;25%约为青年读物,主要是以三部曲以及单本为主的青年文学图书。而我国现有的原创图书,主要品种和欧美儿童图书的主要品种存在很大的差异,80%约为7岁以上的儿童系列故事和单本文学图书,较少涉及低幼图画书。
中国美术出版总社的管丹也不大同意少儿图书“没有国界”的说法,尤其是针对我国少儿图书的走出去。她认为,我国儿童与海外儿童的特点及年龄归属阶段并不一致,同龄的兴趣取向和阅读习惯也不尽相同。她认为:“我国少儿图书要输出到欧美市场,除了内容定位、市场定位本身外,还有一个重要影响因素就是少儿图书制作的精细度与用心程度。优秀的少儿图书,不是厚重的铜版纸,不是眩人眼球的色彩,也不是高大上的知识全集,而是用心体察,用文火慢炖,用人性最本真的部分去与之交流的东西,这些东西可能是无国界的,而不是图书无国界。”
谢逢蓓也持同样的观点。她介绍,在与国外的儿童图书作家和画家交流中,他们都表示,中国的一些图画书还停留在插图作品阶段,没有发挥出图画书的优势与特色,故事过于简单或过于复杂,忽视了儿童的情趣,过多注重教育,这与国外的图画书基于人性,基于童心,基于儿童本位的阅读需求还有一定的差距。
少儿图书能否扛起走出去的大旗?
在采访中,记者真切地感受到,我国出版走出去的艰辛与出版人执着的韧劲。摆在大家面前的事实是,我国少儿图书版权输出整体数量虽逐年提升,但已出版的图书并未在国际市场引起较大反响,文化影响力和传播力较弱。而从版权输出地来看,非华语地区输出力度虽逐年加大,但涉及的国家和地区主要局限于东亚和东南亚,欧美主流国家所占比例很少。另一方面,版权输出合作伙伴虽日益增多,但多数为当地中小型出版社,影响有限。我国的少儿图书虽然在图书走出去的进程中扮演重要角色,但始终未能真正地打入输出地主流渠道,没有真正产生海外影响。与国际知名出版机构的合作项目极少。
明天出版社总编辑傅大伟指出,目前,少儿出版人积极为走出去布局,通过各种渠道吸引了许多海外出版机构的眼光,并达成了一系列合作意向,表现比较活跃。但将其作为一个产业来发展,并不现实。少儿图书不像文学作品影响力持久,文学作品可以让读者了解一个国家,一个地区,一个民族,而少儿图书本身的特性在这方面有些缺失。如今尽管少儿图书走出去的量比较大,但大都生命力不强,取得的市场销售量与占有的市场份额并不高,达不到一定量的规模,就很难产生很大的影响。他认为,少儿图书作为推广中国文化的排头兵已然胜任,但如果让其成为走出去的主力军难度比较大。
江苏少儿出版社对外合作部负责人吴小红认为,今后很长一段时间,少儿图书的主力军也许还是儿童文学,因为真正能够反映中国文化和中国精神的,可能也只有通过儿童文学来实现,而低幼读物我国与国外差距太大,又无特色,国外关注的也不太多,走出去难度较大。
正如韩笑所说,随着全球化的发展,世界各国人民的联系更加密切,中国的经济实力和国际地位不断提升,世界各国了解中国的愿望逐步增加。目前,国外出版商对中国的出版业是极为感兴趣的,但仍处于“不了解”状态。中国的少儿出版如何由产品经营上升到产业经营,然后形成品牌经营最后走出去或者在国际市场上参与国际竞争,从卖产品过渡到卖品牌,最后形成自己的知识产权,如何更加深入国际市场,等等,仍需要我们继续努力。