把原版德语电影引入大学德语教学的方法
2014-06-20谢晓东
谢晓东
摘 要 教学方法是实现教学目的,完成教学任务的重要条件。开展德语教学方法的研究,对提高德语教学的针对性和有效性,激发学生的学习兴趣,确保德语教学质量具有重要的意义。本文从把原版德语电影引入德语教学的重要意义,筛选原版德语电影时应注意的几个问题,使用原版德语电影进行德语教学的全过程控制方法三个方面入手,通过教学实践,逐步形成具有鲜明特点的教学风格。
关键词 原版电影 德语教学 教学方法
中图分类号:G424 文献标识码:A
Approach on the Introduction of the Original German
Cinema into University German Teaching
XIE Xiaodong
(Zengcheng College of South China Normal University, Guangzhou, Guangdong 511363)
Abstract Teaching method is an important condition for achieving the purpose of teaching, the teaching tasks. German teaching methods research has great significance to improve the relevance and effectiveness of teaching German, to stimulate student interest in learning and ensure the quality of teaching German. In this paper, the whole process control methods introduced from the original German cinema into German teaching, several issues should be noted that the original German film, using the original German movies in three aspects of teaching, teaching through practice, and gradually form teaching style with distinctive characteristics.
Key words original cinema; German teaching; teaching methods
在大学外语教学中,德语一直作为小语种而存在。但德语因其天然的优势,正变得越来越受学生的欢迎,这无疑对德语教师的专业素质提出了更高的要求。大学德语的教学有别于英语的教学。大学生学习德语基本都是零起点,教师如何把学生引入这一门学科,真正调动学生的学习兴趣,了解语言背后的文化,掌握基本的语言技能,应是德语教师面临的一个重要问题。笔者尝试把原版德语电影引入到大学法语教学之中,取得了较好的教学实践效果。
1 原版德语电影引入法语教学的重要意义
首先,在德语教学中,引入原版德语电影的教学,能有效激发学生的学习兴趣。对于初学者,在课堂上不能纯粹地讲授语法知识,为了提高教学的生动性、趣味性和有效性,可以引入德国电影,从德国文化着手。德国柏林电影节为我们提供了很好的素材,从德国电影的发展史开始了解,从无声电影到有声电影,再到当代德国电影。这样一个清晰的发展历程,一方面很好地梳理了德国的电影史,更重要的一面是学习了原汁原味的德语,培养了很好的语感。Das Leben der Anderen《窃听风暴》、In drei Tagen bist du tot《死于三日之内》、Der Tunnel《逃出柏林》等德国经典电影,就是一场学习德语的奢华夜宴。
其次,在德语教学中,引入原版德语电影的教学,能有效增加学生的词汇量。学生在观看电影的同时,可以学到许多在书本上或者是字典上无法解释,但在德国人日常生活中经常用到的词汇,并且有些词语的表达,却更为简洁、实用和地道。这样学生就能快速地融入到德语的学习语境中来,对提高学生的听、说、读、写等方面的能力有着极大的帮助。
第三,在德语教学中,引入原版德语电影的教学,能有效提高学生的语感。在观看电影的同时,学生可以跟着模仿台词,或者是尝试记录台词并进行翻译。有助于提高学生的口语能力,纠正学生的发音,让学生更直接地接受更地道、更口语化的德语。
2 筛选原版德语电影时应注意的几个问题
一是电影的主题要有标准。不是所有的原版德语电影都可以作为教学内容。比如,我们不适宜选择话题比较沉重的或者是历史话题的电影,这样的电影不管是在词汇上或者是时代语言的表达上,都比较难让学生接受。另外政治性内容,可能会引起学生反感,需要谨慎选择。
二是电影的情节要有取舍。有些电影故事性太强、场面太火爆,这些片段不宜选择作为教学内容,可以跳跃过去。
三是电影的语言难度要控制。原版德语电影是德国人真实生活的再现,对于初学者可能语速过快,发音也不够清晰。选择影片时一定要立足于学生的现有水平,否则可能“欲速则不达”,反而会挫伤学生的学习兴趣。
3 使用原版德语电影进行德语教学的全过程控制方法
一是播放电影前,教师应先熟悉影片的历史背景和故事情节等内容。由于学生的德国文化背景知识毕竟有限,如果什么都不讲就直接播放,难免会让一部分学生一头雾水,雾里看花,会使他们的学习效果大打折扣。如果教师能事先有所提示,学生观影的效果会更好。
二是播放电影过程中,教师不必按原版德语电影的播放顺序,从头看到尾。教师应有所选择,适当的跳跃可能效果更好。不妨先看简单的对话,再看有难度的对话;先看简单的内容,再看复杂的内容;先看有字幕提示的,再看无字幕的等等。这个过程教师可以视情掌握进度,不必拘泥于故事情节的完整。
三是播放完电影后,应分角色模仿,进一步增强学习效果。教师可以根据电影的情节,把学生分成几个小组,让学生进行模仿表演。比如,学生可以是银行的职员,市场上卖菜的小贩,蛋糕店的师傅等,切实让学生都能融入到电影情景中去,挖掘学生的语言潜能和表演天赋,积极运用所学的知识,调动所有的器官投入到语言的学习中去。
参考文献
[1] Fischer, H.F. / Mandl, H. (2000): Lehren und Lernen mit neuen Medien. (Forschungsbericht 125.) M黱chen: Ludwig-Maximilians-Universit鋞, Lehrstuhl f黵 Empirische P鋎agogik und P鋎agogische Psychologie. S.239.
[2] Kerres, Michael (1998): Multimediale und telemediale Lernumgebungen. Konzeption und Entwicklung, Oldenbourg Verlag. M黱chen. S.51-52.
[3] Mandl, H. / Gruber, H. / Renkl, A. (1995): Situiertes Lernen in multimedialen Lernumgebungen. Forschungsbericht Nr. 50. M黱chen: Ludwig-Maximilians-Universit鋞, Institut f黵 P鋎agogische Psychologie und Empirische P鋎agogik. S.8.
[4] Schaper, Niclas (2007): Lerntheorien - Theories of Learning. In: Schuler, H. / Sonntag, Kh. (2007): Handbuch der Arbeits- und Organisationspsychologie. G鰐tingen: Hogrefe. S.49-50.
[5] Terhart, E. (1999): Konstruktivismus und Unterricht. In: Zeitschrift f黵 P鋎agogik 5/1999, S.48-629.
[6] Tulodziecki, G. (1997): Medien in Erziehung und Bildung. Grundlagen und Beispiele einer handlungs- und entwicklungsorientierten Medienp鋎agogik. 3. Aufl., Klinkhardt. S. 232-235.