模糊限制语的语用分析
——以英语网络新闻文体为例
2014-03-29王悦鸣
王悦鸣
(安徽大学 外语学院,安徽 合肥230601)
模糊限制语的语用分析
——以英语网络新闻文体为例
王悦鸣
(安徽大学 外语学院,安徽 合肥230601)
英语网络新闻中普遍使用模糊限制语,表现出各异的语用功能,实现不同的语用效果。以美国和英国两大新闻网站美国广播公司和英国卫报的英语新闻中摘取的部分新闻作为语料,分析其语用功能,发现语言是精确与模糊的结合,只有恰当正确使用模糊限制语,才能使语言达到应有的表达效果。
模糊限制语;模糊限制语分类;英语新闻文体
1 引言
早在古希腊,哲学家们可能就已经意识到“模糊性”这个问题。英国著名哲学家罗素曾指出整个语言在一定程度是模糊的。1965年,美国加利福尼亚大学的扎德[1](L.A.Zadeh)教授在杂志《信息和控制》上发表了一篇名为“模糊集”(Fuzzy Sets)的文章。文章首次提出“模糊”一词,模糊问题才广泛受到人们的关注。
1972年,扎德在《对模糊限制成分的模糊集论解释》这篇文章中,提出一个概念,模糊限制成分(linguistic hedges)。它的作用是限制模糊词的模糊程度(使其更模糊或更趋于精确)。在这篇文章中,他将模糊限制语分为两类;修饰模糊词,比如“very”,这类词不能修饰非模糊词;第二类是从作用上说它们从哪个方面作用于模糊词。比如“strictly speaking”等。后来扎德又按其所属语法类别,将模糊限制成分分为四类。第一类是词,比如“very”等;第二类是表示“有点,稍微”的后缀,比如“—ish”;第三类是英语中so…that等此类结构改变句子模糊程度的词语,第四类是表示主观间接地短语,比如“according to his view”等。
目前我国对于模糊语言的研究主要集中在对模糊语义和模糊语言的语用研究上。对英语网络新闻语体中模糊限制语的语用研究不多。
何自然[2]在将模糊限制语分为变动型模糊限制语和缓和型模糊限制语两大类。变动型模糊限制语又分为程度和范围模糊限制语,缓和型模糊限制语又分为直接和间接模糊限制语。本文在何自然的分类基础上,对新闻政论文体模糊限制语进行语用功能分析。
2 新闻政论文体模糊限制语的语用分析
2.1 变动型模糊限制语
变动型模糊限制语可以通过一些模糊限制语,对一些语句的意义做出修正,让原语句在一定的范围内有变动的空间。在新闻报道中,使用变动型模糊限制语可以使语言较为客观,更符合实际情况。
(1)The size of the contract on offer has sparked interest from a large number of private firms and claims that the privatisation of the NHS is increasing in pace.
“a number of”属于模糊语,意义为一些,许多。“一些、许多”是一个有模糊意义的词语。“一些、许多”仅仅表示数量上有,那么具体有多少,是一个模糊的概念。但加上模糊限制词large后组成词组a large number of就使a number of的模糊度降低了。large一词的使用使原来的意义“一些私营企业”的范围缩小到“有大量的或者有相当多的私营企业”。我们可以较清楚的知道这个量是很大的,而不是仅仅只有一些。通过使用程度模糊限制语,使原意表达更加准确,达到现阶段交际要求的信息量。这里读者并不需要知道到底有多少家私营企业,其准确的数字是多少,在这里私营企业数目不是信息的焦点,写出准确的数字,只会造成信息过量,造成不必要的信息冗余。而用“a large number of”表达出大致数量趋势,使说话人把接近正确又不完全准确话语说的更得体。
(2)yet again,young men — some just boys, 17,18,19 years old— leaving behind everyone they loved to defend a country they never knew and a people they never met.”
我们谈到“young men”年轻人的时候,“young men”本身就是一个具有模糊性的词语,我们不能划定一个明确的界线多少岁至多少岁为“young men”,但通常我们会联想到“young men”这个词语中心区域二十岁左右的男生。一般不会把17或18岁的未成年或刚成年的男性概括到此范围内。而说话人在纪念朝鲜战争停战60周年的讲话中,为了强调很多上战场的只不过是一些孩子,用模糊限制语“some”把年轻人的年龄跨度缩小,意为在某种程度上还只是未成年的孩子并加以说明,意在强调战争的残酷性以及对当时那些孩子们的行为表示钦佩和尊敬。通过模糊限制语的恰当利用,很好的达到了讲话的效果。
新闻报道者可以在原新闻事实的基础上加上表示范围的浮动的词语,也就是范围型模糊限制语,可以不用把范围表达的太绝对化。
(3)The NHS is embarking on its single biggest outsourcing of services so far by inviting bids for a contract that will be worth between 700m and 1.1bn.
词语“between”“and”用在这里,意为介于什么区间之间。“700m”和“1.1bn”本属于精确意义,但在这里这两个表数值的词本身也并不代表精确的“700m”和“1.1bn”,不代表真的只有700m,不多出一英镑也不少一英镑,只是一个较为准确的估计值。这里数值本身是对一个事物价值的估计值,在形成这个数值的因素里有一些不确定的变动因素,因此新闻报道者也不可能给出一个精确的数值。因此给出在合理范围的范围数值区间,反而更为客观和准确。减少了不合理性。
“so far”也属于范围变动语,意为到目前为止。目前是一个模糊概念,不表示确切的哪一天,而是表示最近的一个时间段。而在新闻撰稿人讲求发稿的时效性,在需要抢先发布第一手新闻消息时,往往事情还没有完全结束。我们有时必须表达现阶段的情况,然而事件还处于发展中的阶段,无法给出精确数字,就可以用“so far”等一类的范围变动语来缩小范围,使新闻数据更贴近真实情况,引导读者在提供的合理范围内理解事物,以求把信息传达的更客观准确。
(4)Today,Greenwald told Stephanopoulos that Snowden’s petition is still pending,but the former NSA contractor prefers that the focus be elsewhere.
“elsewhere”的范围比较广也比较模糊。我们不能通过“elsewhere”的语义来了解它到底表达了怎样的一个范围和意义。通过对“elsewhere”语用上的分析我们可以知道,这个词用模糊委婉的方式使说话人用该词表达了其隐含意义。既然重点不在斯诺登的避难申请上,那么现在的首要问题即是斯诺登揭露的美国国家安全局的监控丑闻。而新闻报道者在报道新闻时不仅要保证新闻事实的真实性、客观性,又要巧妙的避开可能给自己和媒体带来的不便。在该条新闻中,新闻报道者就使用了“其它方面”回避了美国政府现在较敏感的话题,又用该词表达了自己的隐含意义,也避免因敏感词汇使用不当造成政治外交的不便。很好的保护了新闻报道者。
综上可以看出,有的程度模糊限制语可以限制模糊语言的模糊度,使语言表达更为得体,更接近实际情况。避免过于绝对和武断,降低可能引起的信息不准确的风险。也使信息结构主次分明,重点明确。有的模糊限制语可以改变一些词语边缘范畴的隶属度,使该范畴的边缘成员更趋向属于或不属于该范畴,让语言表达在该语境下符合说话人所表达的意义,避免造成信息的失真。并易于读者理解其隐含的会话含义。有时新闻报道者不需要给出具体的范围,使读者能在该范围内正确理解事物即可。有时,新闻报道者不确定具体的范围是什么,因此给出合理的变动范围,可以增加信息的可信度。有的范围型变动语可以在合理范围内灵活变动相关数据的范围大小,使信息表达更为周密和方便。
2.2 缓和型模糊限制语
缓和型模糊限制语在新闻文体中非常常见。通常属于在话语中插入一些缓和型模糊限制语结构,表示此话语仅限于说话人个人见解或第三方观点,以使原语句的语气变缓和。缓和型模糊限制语可分为直接缓和语和间接缓和语。
(5)I think the closer you looked at New Labour the more it seemed like a cunning rhetorical device designed to enable a group of technocrats to believe that they had not,after all,become middle-aged conservatives.
说话人在加上表达个人的观点的直接缓和语后,想表达的言外之意是这仅仅是我个人的观点,读者可以有自己不同的看法。不会给读者造成事实就是这种比较绝对的态度,且不给读者留有思考余地的生硬话语。与此同时,也表达了说话人对客观实际情况和读者意见的尊重。
(6)“On this 60th anniversary,perhaps the highest tribute we can offer our veterans of Korea is to do what should have been done the day you come home.
“perhaps”表可能,愿意透露出说话者没有绝对的把握,对自己观点持不确定的态度。但在这个语境下,说话人其实并非对自己观点很疑惑不确定,其想表达的言外之意是出于礼貌不想把自己的观点强加给别人以使话语更缓和,表示对听话人观点的尊重。
(7)Modern politicians assume, probably inevitably,possibly sensibly,that they are never off the record.
在政论型新闻报道中,我们经常需要引用外来媒体对此事件的观点,有时需要引用政客的言论等。因此间接缓和语也经常出现。在这里使用间接缓和语是通过阐述一些有依据的消息来源来帮助自己阐述观点。说明该观点并非自己编造,让话语可信度增加,使信息传达更为客观,更有说服力。另一方面,也可以表达不代表本人的观点的隐含意义,也表达了不代表该观点一定准确无误,如有错误,也可以保护自己,给自己留有余地。使用间接缓和语后,使话语表达更加灵活严谨。
(8)There is no evidence that women who have PIP breast implants are at higher risk of cancer, European regulators have concluded.Women also do not need to have the faulty implants removed as a precaution although they may wish to have them taken out if they feel anxious,according to a review of PIP safety published by the European Commission's Scientific Committee on Emerging and Newly Identified Health Risks(SCENIHR).
“according to”在新闻报道中被广泛使用。新闻报道人以及其所在的媒体在撰写新闻稿件时是为读者提供及时的消息,且必须客观准确。一则新闻经常是通过各类资源收集整理出来的。因此在向读者提供讯息时,需要援引某些机构的调查结果或事实依据时,就需要运用此类的间接缓和限制语以向读者强调信息的出处。一方面,可提高讯息的真实性可信度,加强讯息的说服力;另一方面又可以巧妙的为自己留有余地,以免消息出现错误时,承担相应的责任,其隐含的会话含义也向读者暗示该结论只是本文提到的援引机构的结论,读者可有自己决断的空间,本文只是传播信息的媒介而非进行价值判断或强加观点的统治工具。
缓和型模糊限制语在新闻报道中经常出现。恰当使用缓和型模糊限制语可以是语句更加礼貌,语气更加缓和。使新闻撰稿人和读者分清各自的责任范围,为各自的言论负责或表达说话人对该话语保留有自己的观点和态度,给读者留下判断的空间。同时也可以在保证新闻及时性的前提下,增加新闻事实的可信度和灵活度。但这仅限于恰当使用缓和型模糊限制语,如一味为了推卸责任,不负责任地引用他人观点,也同样会不尊重读者,给读者阅读和获取信息造成不便。
3 结语
从本文看,不同的模糊限制语在不同的新闻语境中会有不同的功能。变动型模糊限制语可根据实际情况改变语句的模糊程度,达到恰当的交际要求。缓和型模糊限制语可以使语句更加缓和,委婉含蓄和礼貌,增加新闻话语的可信度和权威性。
但并非所有的模糊限制语都可以使话语更加清晰明确、委婉含蓄,更加礼貌、尊重听话人。过度使用或不恰当使用模糊限制语,只会使新闻给人敷衍不负责的感觉,造成交际失败。然而本文只分析了恰当使用模糊限制语的语用效果,没有对错误和过渡使用模糊限制语造成的消极效果进行分析,是不全面的。综上,语言是精确与模糊的结合,只有恰当正确使用模糊限制语,才能使语言达到应有的表达效果。
[1]Zadeh,L.A.Fuzzy sets[J].Information and Control,1965(8): 338-353.
[2]何自然.新编语用学概论[M].北京:北京大学出版社,2013:177-184.
[3]Channell,J.Vague Language [M].Oxford:Oxford University, 1994.
[4]陈意德.言语交际中的模糊限制语及其语用功能[J].湘潭师范学院学报,2000(4):135-137.
[5]冯丽.模糊限制语的分类及其语用功能分析 [D].上海:上海外国语学院,2006.
[6]周瑞琪.模糊限制语间接性的语用分析[J].山东外语教学,2001(3):13-15.
[责任编辑:余义兵]
H030
A
1674-1104(2014)02-0120-03
10.13420/j.cnki.jczu.2014.02.030
2013-11-10
王悦鸣(1991-),女,安徽淮南人,安徽大学外语学院硕士研究生,研究方向为外国语言学及应用语言学。