日语程度副词的文体特征
2014-03-05张留云
张留云
【摘 要】目前,日语程度副词主要围绕差异化的中日语言特点、古代程度副词的运用等方面开展的研究。中川祐治、井上博嗣对程度副词的内部分类、修饰语和演变历时做了分析研究,而仁田义雄、工腾浩主要研究其语义指向、配组方式、分类体系、语法意义等,但却很少从程度副词的文体方向做研究,仅有渡边史央、石黑圭等做了少有叙述,但限制在议论文或作文等文体,因此有必要做深入的文体特征研究。
【关键词】日语 程度副词 特征
中图分类号:G4 文献标识码:A DOI:10.3969/j.issn.1672-0407.2014.01.002
一、日语程度副词与文体浅谈
程度副词是对事物的状态或行为动作的表现做程度描述的词。通常分为程度高低的副词(ずんぶん,はるかに)、表示量的(だいぶ,)、表示比较的(さらに,いっそう)以及表示否定的(かえって)副词等。本文主要对表示程度高的副词进行研究,比如はるかに,ごく,ごく,ずいぶん,たいそう,はなはだ,やたら等。
文体即文章因作者而拥有的区别于其他文章的特殊性质,比如“[细雪]的文体”,也可指居末形式或像“和文体”类型的文章。本文主要针对的是词的文体的讨论,即词在一篇文章中具有的特征,例如文章具有轻松风格,这主要是由于词的性质决定文章的格调,也就是说词汇的选择运用稀疏平常,贴近生活,进而使文章格调轻松。通常,我们把此分为生活用语、俗语与书面语三类,生活用语可分为随意性、中性、正式性(わざわざ)生活用语。
二、程度副词文体特征在中古时代作品中的表现
日本中古时代(794-1192)也被称作平安时代,语言围绕藤原贵族展开。京极兴一认为语系副词及其训练在中古时代被关注较多。篥岛与京极谈论了关于ずこぶも,いたく,いり的程度副词。本文在对「宇津保物语」、「大和物语」、「大镜」、「土佐日记」、「伊实物语」、「更级日记」等古籍的研究中发现,3177例“いと”的“和文语”出现次数,其他依次是360例いはめて(う)、130例いたく(う);汉文训练语出现的多少顺序是11例わざわざ、5例なかなか、1例ずこぶも。从分析发现,二者的文体出现了严重的对立差别。训练体文章中イ、イミシク、イタク等词很少出现。到中古时代晚期,「今昔物语集」出现较多的汉字+片仮名,这说明和文体与汉文训练文体存在使用混合的情况。可以说前20卷是汉文训练文语占据多数,和文语则占据后来卷本。通过对「今昔物语集」中存在的程度副词使用次数与频率的调查,はなはだ、きわめて等汉文训练语在前20卷多被应用,而いと等和文体在后面卷本中多倍应用。绝对数较少的“おほさに”与“きわめて”具有相似的分布比率,具有和“きわめて”在使用上的倾向相同性。めまりに、いたく(う)使用率不高,使用倾向难以断定,但2例いたく(う)是出现在22卷后,めまりに出现在前20卷。通过研究发现,汉文训练语多出现在前20卷,其他卷中则和文语出现频率高,文章文体由词的文体特征决定。
三、程度副词文体特征在近代速记资料里的表现
本文之速记文献包括史会谈、演说、落语三种。明治时期人们的口头用语多为落语,公共场合发言人的会话则表现为史会谈、演说等速记资料。演说速记文献是「近代演说讨论集」,落语为「口演速记明治大正落语集成」,史谈会为「史谈会速记录」,对三文献进行程度副词的使用情况,因为三种速记资料差异明显,可最大限度体现问题特征。大きに、大層等在落语中多次使用,适合各层次人物,比如老人、伙计、店铺老板、小偷、女仆、武士、名妓等,而在史会谈、演说当中却较少使用。所以,使用大きに、大層的场合不限,较随意。甚だ、大いに在史会谈与演说当中出现频率高,藩士与知识分子常用,而落语却使用较少,所以在郑重场合多用甚だ、大いに。在落语中,ひどく约有5%的使用率,在演说中一个也没有,史谈会中也几乎没用。演说中“非常に、极く”的使用率最大,史谈会中最低,史谈会与演说中出现颇る频率为5%,而落语中却不见踪影。所以,ひどく使用随意的场合,而郑重场合多使用颇る、非常に、極く,虽然史谈会与演说中至極、至って使用率不高,但多于落语,所以,也适用于郑重场合。其他程度副词出现频率小,可以断定不常用于口语。はるかに、ラんと、恐ろしく、いやに等只使用于落语中,猜测使用场合较随意。全然、極ろ、極めて、大層に等则运用于较为郑重的场合,三种文献中都有とてる的出现,因此使用倾向不明显。
四、程度副词文体特征在现代资料中的表现
本文调查的先打资料包括「国会议事录」、「白书」、「Yahoo 智慧袋」、「书籍」与「名大会话ユ一ハス」。研究发现,「名大」中すこく与智慧袋的結構,书籍中的極めて、とてる、かなり与国会中的非常に、極めて,白书中的かなり、極めて等出现率都大于1/10,使用程度较多。论文中的非常に、極めて以书面语以出现较多,郑重场合中的口语非常に、極めて也常使用,以书面语形式出现的極めて、かなり、とてる使用情况一般。作为口语使用的すこく、とてる场合使用随意。
五、结语
本文结合相关资料对日语程度副词的文化特征进行了研究,发现和文语与汉文训练语间存在文体对立,知晓了场合的差异决定副词文体的使用频率,掌握了程度副词的基本文体特点。以现代资料为线索,将文体进行场合使用划分,如俗语、随意性生活用语、书面语等,对不同副词在不同场合的使用率进行了分析,希望给日语学习者提供帮助。从历史角度分析,大きに、大層等实用于随意场合,现代多用結構、かなり、すこく、とてる等;近代多用甚だ、大いに表示郑重场合,现代多用非常に、極めて。所以,日语程度副词随着时代的进步文体使用也发生改变。
参考文献
[1]陈建明.第二语言习得研究模式初探——以汉语程度副词“更”和日语程度副词“もつと”的分析为例[J].西安工业大学学报,2012,32(11):927-931,936.
[2]曾露璐.从搭配限制看日语程度副词的使用规律[J].科技信息,2013,(14):198-199.
[3]周艳琴.从速记资料看日语程度副词的文体特征[J].今日湖北(下旬刊),2012,(11):160.
[4]赵素萍.汉日程度副词“比较”「比較的」对比略论[J].徐州师范大学学报(哲学社会科学版),2006,32(6):57-60.endprint