日语外来语分析
2014-03-05王建
王建
【摘 要】外来语顾名思义即为非固有词语。日语中的外来语自然是指非日本固有词汇的词语。日语自身的固有词汇其实并不多,除了固有词之外,还有汉字词和外来语的类别。虽然汉字词来自于中国汉语,也属“外来户”,但汉语元素已经和日语有了上千年的融合,成为了日语中不可分割的一部分。因此汉字词虽然属于广义的外来语,但并不同于真正意义上的外来语。狭义外来语主要指源自西方欧美等国的词汇,本文分析的主要对象就是指这一类型的狭义外来语。
【关键词】语言 外来语 日语 分析
中图分类号:G4 文献标识码:A DOI:10.3969/j.issn.1672-0407.2014.01.058
日本吸取外来语最早起始于中世纪,那时正值西方近代工业科技大发展时期。日本看到了西方科技文化的优越性,开始对西方知识进行引入,同时也使日语中出现了大量的外来语成分,如今日语外来语已经成为日语中一个重要的组成部分,因此本文就对日语外来语的一系列相关情况进行了较为深入的研究探析。
一、外来语的成因
日本是一个善于汲取的国家,当汉文化作为东亚文化主导的时候,日本仿效中国,充分吸收汉文化进行了大化改新。使其从原始氏族社会进入到封建社会,并在之后的隋唐时期不断地派遣唐使学习汉族文化,直到之后的宋明时期,民间也多有文化往来。后来的满清政府腐朽衰败,闭国锁国,导致汉文化逐渐式微,渐渐失去了东亚宗主的地位,因此日本也闭国锁国不再向中国引入文化。学习中国的千年时间里,日本不但从衣食住行中吸收了大量的汉文化元素,甚至语言文字也大量引入汉字汉语,这就是最早的外来语。如今汉字词早已跟日语彻底融为一体,因此汉字词在日语里,不能完全看成外来语。狭义的外来语是指从十六世纪的西欧传教士加上后来与荷兰通商,随后的兰学兴起,到明治维新直至今日,日本不断从西方引进大量先进知识,同时也带来了大量的西方语言词汇。这些外来语主要以假名的形式进行书写,虽然是照搬外语单词,但发音经过和化改造,有些则进行词义衍变以及日式合成等。因为当今社会进步需要以及与西方社会的沟通,和对西方近代科技的吸收,外来语已经成为现代日语中不可或缺的元素之一。
二、日语外来语的发展概述
日本首次引入西方外来语起始于十六世纪的,当时随着葡萄牙传教士进入日本,带来了许多以葡萄牙语为源头的外来语。不过这一时期的外来语引入比较有限,除少部分名词外,多为宗教用语。之后在江户时期,日本迎来了西洋外来语引入的高潮。当时日本如同中国一样实行闭关锁国政策,唯独可以与荷兰进行通商贸易。在交易商品的同时,荷兰带来了先进的西方科技知识,这次文化科技上的冲击,使日本产生了一个唯一可以与汉学并列的学科——“兰学 ”。所谓兰学不单单是荷兰的科技文化知识,而是以荷兰为媒介,学习整个西方国家的先进科技,这个时期的知识累积也为日后日本的明治维新打下坚实的基础。到了明治维新时期,由于近邻中国,正处于腐朽衰败的满清时期,已然成为世界各帝国主义的欺压对象,日本由于当时中国的状况和对西方科技知识的崇拜,甚至有了脱亚入欧的主张。自此日本各个领域都积极引入西方的文化,当然包括大量的外来语,这一时期的外来语主要来自法德意大利等国。最后一个时期是二战结束至今,随着二战后,在欧美发达国家之中英语的强势,因此这一时期引入的外来语多为英语起源,又因为近几十年来科技的不断发展,新鲜事物的层出不穷,所以这一时期外来语的引入量十分巨大,占据了现代日语外来语中的百分之八十以上,包括各个领域。
三、外来语的现实作用以及意义
(一)外来语有益于日本与国际接轨
随着当今科技的迅猛发展,使世界的距离逐渐缩小。今日某国的新事物,很可能第二天就在世界各地传播开。如果还要进行专业的翻译命名等工作的话,根本无法适应当今迅速的科技发展。帮助日本吸收外部资讯的同时,还有利于日本向外部散播自身科技文化。例如日本发明的卡拉ok,其汉字意思为无人伴奏演唱录像,如果以汉字名向外传播,欧美等西方国家对其名称就很难理解接受,如果以假名发音作为逆向外来语的方式传播,则非常利于世界各国接受,因此更有利于日本与世界接轨。
(二)经济发展的需要
作为一个善于汲取的国家,日本为了维持自身的稳定发展,必须时时更新自身的科技知识。与欧美等国接轨,不但需要引进先进的科技设备,还要进行科技文化的交流。而文化知识之于大众多为文字形式展示,这就要求必须有能转换先进技术和文化的文字语言诞生,外来语正是为了适应日本经济发展而产生的。因此,现代日语中之所以外来语会大行其道,也是日本经济的发展使然。
四、结束语
日本直接照搬外语词汇,不但快速吸收世界各国科学文化成果,并且已然成为了世界第二经济体。对于这样的成就,外来语也在其中起到了很好地促进作用。但其带来好处的同时,也随之伴随着一些问题的产生,由于外来语的发音是在自身发音的基础上已经做了和式改造,所以当日本人学习真正的外语时,总会很自然地想起日式外来语读音,使其外语口语能力会受到一定程度的制约,这也是日本英语口语无法和欧美沟通的重要原因之一。而且外来语是用表音的假名进行书写,没有汉字望文生义的逻辑思维性。所以过于追求外来语,会使原本汉字带来的逻辑思维能力下降,从而渐渐失去日语的音意结合特性,渐渐退化为纯表音的字母文字,泯然于众。因此最好对外来语合理运用,从而达到利大于弊的使用效果。
参考文献
[1]赵春娥.关于日语外来语[M].齐齐哈尔大学学报,2003,3.
[2]徐永祥,李宏香.日语外来语形成原因初探[M].唐山师范学院学报,2007,1.
[3]蔡忠良,周晓冰.浅谈日语外来语形成的原因及其影响[M].绵阳师范学院学报2008.7.
[4]姚慧敏.浅析日语外来语的形成及其原因[M].大众文艺,2010,13.
[5]申秀逸.日语外来语的来源与作用[J].燕山大学学报(哲学社会科学版),2006,(1).
[6]郑成.试析日语外来语与日本的社会心理[J].日语学习与研究,2001,(4).