APP下载

不请自来的求职者

2014-01-06ByJoshuaOgden-Davis

疯狂英语·口语版 2013年12期
关键词:杰克逊利弊礼貌

By Joshua Ogden-Davis

Cynthia: Good morning, Jackson! Youre up early.

Jackson: ①The early bird gets the worm, Cynthia! But apparently, you know that, as well. Why are you up at this hour?

Cynthia: Im going to a job interview.

Jackson: Ah, no wonder youre looking so 1)snazzy. ②The clothes make the man, they say!

Cynthia: Or woman.

Jackson: Ah, right. But why did they 2)schedule your interview so early?

Cynthia: Oh, they didnt. Im going in without an appointment.

Jackson: Wait, what? Youre 3)cold-calling a company and asking for an interview?

Cynthia: Thats right! ③Ive been sending out my resume for a while, but since I havent heard back from anybody, Ive decided to take matters into my own hands.

Jackson: I didnt know you were such a 4)go-getter!

Cynthia: In this day and age, you have to be! ④The job market is so 5)swamped with qualified 6)candidates, you have to do something to make yourself stand out of the crowd, find some way to show that youre serious about the job.

Jackson: Thats true, but are you sure this is a good idea?

Cynthia: ⑤Well, lets hash out some pros and cons. Why wouldnt it be a good idea?

Jackson: For one, companies usually have hiring systems in place. If you show up with no appointment, they might think you dont know how to work within a system.

Cynthia: Thats a good point. Its good to be a 7)maverick at times, but you also have to know how to be a team player.

Jackson: On top of that, they might mistake your 8)assertiveness for being 9)na?ve, as if you never thought that they might be too busy to drop what theyre doing and 10)humor you.

Cynthia: Also a good point. If Im too eager, I might come off as inexperienced.

Jackson: Exactly. Now that weve talked it out, Im not sure that this is a good idea at all.

Cynthia: ⑥Not so fast. All of those obstacles can be overcome.

Jackson: You already have answers ready and waiting, eh?⑦OK, then, convince me that youre on the right track.

Cynthia: The thing to remember is to be 11)courteous, professional, and patient. If they say that they dont have time to see you, be respectful and ask when you can come back.

Jackson: Thats a good way to strike a balance between being assertive and understanding, I suppose.

Cynthia: Exactly. Cold-calling shows that youre willing to face challenges 12)head-on, but being courteous and patient shows that you can also be a team player.

Jackson: Indeed. But I imagine lots of companies would still be pretty put off by someone just showing up out of the blue, no matter how courteous he is.

Cynthia: Of course. It wont work every time, but then again, I dont need every company to like it. I only need one job, after all.

Jackson: Wait, you mean youre going to more than one company? How many are you going to today?

Cynthia: Ive planned three in the morning, then four more in the afternoon.

Jackson: Wow, you really are playing the field!

Cynthia: The more chances I take, the better chance I have of success!

Jackson: One thing I dont understand, though. Why not just call ahead of time and let them know you plan on coming?

Cynthia: Theres a higher chance of getting rejected over the phone, I think. But thats not the real reason why Im not calling ahead.

Jackson: Oh? Then what is?

Cynthia: My phone is broken!

辛西娅:早上好,杰克逊!你起得真早!

杰克逊:早起的鸟儿有虫吃,辛西娅!但是很明显,你也懂得这个道理。你干嘛这么早就起床了?

辛西娅:我要去面试。

杰克逊:啊,怪不得你今天如此盛装打扮。人们都说:男人靠衣装。

辛西娅:女人也是。

杰克逊:啊,对。但是他们为什么把你的面试安排得那么早呢?

辛西娅:噢,他们没有。我没有预约就去面试。

杰克逊:等等,什么?你不请自来地去一家公司参加面试?

辛西娅:没错!我投了简历好长一段时间了,但是由于没有接到任何人的回复,我决定自己主动出击。

杰克逊:我过去不知道你是个那么能干的人!

辛西娅:在今时今日,你必须这样!求职市场到处都是合格的候选人,你必须做点事让自己从人群中脱颖而出,找到方法来显示你对这份工作的重视。

杰克逊:这是对的,但是你确定这是个好想法?

辛西娅:好吧,让我们讨论下这样做的利弊。为什么这不是个好主意呢?

杰克逊:其中一点,公司通常都有固定的招聘制度。如果你没有预约就去面试,他们会认为你不知道怎么在制度下工作。

辛西娅:这点说得好。有时持不同观点是好的,但是你必须知道如何进行团队合作。

杰克逊:另外,他们会把你的自信误认为幼稚,就像你从来不认为他们会放下手中正忙着的事情来迁就你(看你的简历)一样。

辛西娅:这点也说得好。如果我太急进,可能会被认为没有经验。

杰克逊:正确。现在我们讨论完了,我不确定这是个好主意。

辛西娅:别这么早下定论。以上所说的困难都是可以解决的。

杰克逊:你已经准备好答案等着说出来了,对吧?好吧,那么,说服我你这样做是对的。

辛西娅:我们在面试时要记得表现得礼貌、专业和有耐心。如果他们说没时间见你,一定要尊重他们,问你什么时候能够再来。

杰克逊:我想,这是一个平衡自信与理解的好方法。

辛西娅:对。不请自来显示你愿意直面挑战,而温文有礼则能够表现出你也是有团队合作精神的人。

杰克逊:确实如此。但是我认为很多公司对应聘者的突然出现还是会感到很生气,不管他有多礼貌。

辛西娅:当然,这样做不会每次都成功,但是再说一次,我不需要每个公司都认同我。毕竟,我只需要一份工作。杰克逊:等等,你的意思是你打算不止去一家公司面试?你今天打算面试几家?

辛西娅:我打算早上面试3家,下午面试4家。

杰克逊:哇,你真的在利用一切可以利用的机会!

辛西娅:我争取到越多的机会,就会有越好的成功机会!

杰克逊:但是我还有一件事不明白。为什么不提前打电话告诉他们你要去面试呢?

辛西娅:因为我想在电话中被拒绝的风险更高,但这不是我不提前打电话的真正原因。

杰克逊:噢?那真正原因是?

辛西娅:我的手机坏了!CS

Smart Sentences

① The early bird gets the worm, Cynthia! 早起的鸟儿有虫吃,辛西娅!

The early bird gets the worm: if sb. wants to be successful at sth., he/she should do sth. immediately(早起的鸟儿有虫吃)。例如:

—I didnt expect to see you here at this hour of the morning.

我想不到这么早能在这儿看到你。

—Well, the early bird gets the worm, right?

早起的鸟儿有虫吃,对不对?

② The clothes make the man, they say! 人们都说:男人靠衣装。

The clothes make the man: people will judge you according to the way you dress, a proverb(人靠衣装,谚语)。例如:

Jane was always careful about how she dressed because she believed that the clothes make the man.

简一直对自己的衣着很谨慎,因为她相信人靠衣装。

③ Ive been sending out my resume for a while, but since I havent heard back from anybody, Ive decided to take matters into my own hands. 我投了简历好长一段时间了,但是由于没有接到任何人的回复,我决定自己主动出击。

take matters into ones own hands: deal with a problem by oneself(自己动手解决问题,自己处理)。例如:

My parents and I have always disagreed about my major, so I decided to take matters into my own hands.

我与父母在我的专业问题上分歧很大,所以我决定自己搞定。

④ The job market is so swamped with qualified candidates, you have to do something to make yourself stand out of the crowd, find some way to show that youre serious about the job. 求职市场到处都是合格的候选人,你必须做点事让自己从人群中脱颖而出,找到方法来显示你对这份工作的重视。

stand out of the crowd: to be very obvious or unusual(与众不同,突出)。例如:

Our company tries to stand out from the crowd by introducing custom-made tour packages.

我们公司推出定制旅游路线,尽量做到与别人不一样。

⑤ Well, lets hash out some pros and cons. 好吧,让我们讨论下这样做的利弊。

hash out sth.: carefully discuss sth.(详细商讨某事)。例如:

We will hash out the details of the conference plan this afternoon.

今天下午我们会详细讨论会议计划的细节。

⑥ Not so fast. 别这么早下定论。

not so fast: used to tell sb. to stop reaching any conclusion or taking action(用以告诉他人不要急于下结论或者采取行动)。例如:

—With what we heard from the witnesses, I think we can tell who is responsible for the accident.

根据我们从目击者听到的情况来看,我觉得我们可以就谁造成这起事故下结论了。

—Not so fast. What about asking the people who are actually involved?

别急,问问直接与此有关的人怎么样?

⑦ OK, then, convince me that youre on the right track. 好吧,那么,说服我你这样做是对的。

on the right track: act or progress in a way that is likely to result in success(方向正确)。例如:

From todays meeting, it is widely believed that the company is on the right track for a recovery from the recent food poisoning incident.

通过今天的会议,人们普遍相信公司目前方向正确,会从食物中毒事件恢复过来。

猜你喜欢

杰克逊利弊礼貌
中日文化词汇在英语中的构词体系对比及利弊分析
出国留学利弊谈
迈克尔·杰克逊的粉丝共同“拯救世界”
一颗子弹的产权
礼貌举 止大 家学
礼貌举止大家学 !
礼貌举止大家学!
浅论运用多媒体技术进行古诗文教学的利弊
浅析多媒体教学的利弊
杰克逊电影海报公布